Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hvězdy jsou jak bonbónky
Sterne sind wie Bonbons
Hvězdy
jsou
jak
bonbónky
Sterne
sind
wie
Bonbons,
Vysypané
z
portmonky
aus
der
Geldbörse
gefallen,
Tlouštíka
měsíce
na
nebesích
des
dicken
Mondes
am
Himmel.
Měsíc
je
tam
poztrácel
Der
Mond
hat
sie
dort
verloren,
Když
pospíchal
do
práce
als
er
zur
Arbeit
eilte,
Utíkal
přes
kopec,
aby
to
stih
er
rannte
über
den
Hügel,
um
es
zu
schaffen.
Ptáš
se,
co
když,
propána
Du
fragst,
was
wäre,
wenn,
oje,
Všechny
hvězdy
do
rána
alle
Sterne
bis
zum
Morgen
Stanou
se
kořistí
kouzelníků
zur
Beute
von
Zauberern
werden?
Nechtěj
spát
a
uklízet
Sie
wollen
nicht
schlafen
und
aufräumen,
Zato
chtějí
peníze
sondern
wollen
Geld,
Budou
mít
náklaďák
desetníků
sie
werden
einen
Lastwagen
voller
Zehner
haben.
Co
když
hvězdy
piráti
Was,
wenn
Piraten
die
Sterne
Ukradnou
a
nevrátí
stehlen
und
nicht
zurückbringen,
Šoupnou
je
do
sudů
v
podpalubí
sie
in
Fässer
unter
Deck
stopfen?
Pozlacené
papírky
Vergoldete
Papiere
Přidají
si
do
sbírky
fügen
sie
ihrer
Sammlung
hinzu,
Kterou
se
v
novinách
nepochlubí
mit
der
sie
in
den
Zeitungen
nicht
prahlen.
Bojíš
se,
že
vrabčáci
Du
hast
Angst,
dass
Spatzen,
Dobře
známí
syčáci
diese
wohlbekannten
Racker,
Sezobou
každou
z
nich
do
svítání
jeden
einzelnen
von
ihnen
bis
zum
Morgengrauen
aufpicken?
Co
když
hejno
ledňáčků
Was,
wenn
ein
Schwarm
Eisvögel
Uvaří
z
nich
omáčku
eine
Soße
daraus
kocht,
Aby
se
zahřáli
za
chladných
dní
um
sich
an
kalten
Tagen
aufzuwärmen?
Jenže,
ty
můj
hlupáčku
Aber,
mein
kleiner
Dummkopf,
Kvůli
tomu
na
mráčku
deswegen
haben
sie
auf
der
Wolke
Zřídili
příslušné
oddělení
eine
zuständige
Abteilung
eingerichtet.
Zasedá
tam
u
píva
Dort
sitzen
sie
beim
Bier
A
tím
vším
se
zabývá
und
beschäftigen
sich
mit
all
dem,
Práce
mu
končí
až
s
kuropěním
ihre
Arbeit
endet
erst
mit
dem
Hahnenschrei.
Dneska,
stejně
jako
dřív
Heute,
genau
wie
früher,
Sedí
tam
i
detektív
sitzt
dort
auch
ein
Detektiv,
Ten
je
moc
fikanej,
umí
se
prát
der
ist
sehr
gerissen,
er
kann
kämpfen.
Takže
teď
už,
synáčku
Also
jetzt,
mein
Junge,
Ani
jednu
vytáčku
keine
Ausreden
mehr,
Hvězdy
jsou
v
pořádku,
pojď
klidně
spát
die
Sterne
sind
in
Ordnung,
komm,
schlaf
ruhig.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka
Attention! Feel free to leave feedback.