Lyrics and translation Lucie Bílá - Jenom klid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jenom klid
Только спокойствие
Když
k
Vánocům
se
chýlí,
Когда
к
Рождеству
близится
час,
A
já
volnou
chvíli
mám.
И
у
меня
выдалась
свободная
минутка.
Přemýšlím,
jak
tento
rok,
Думаю
о
том,
как
в
этом
году,
Tchyni
už
v
předsíni
přivítám.
Свекровь
я
у
порога
встречу.
Nejradši
vzala
bych
si
sáně,
Лучше
бы
взяла
я
санки,
Sedla
bych
si
na
ně
a
ŠUPS.
Села
бы
на
них
и
ВЖУХ.
Dolů
ze
stráně,
Вниз
с
горы,
Mávala
bych
Stáně,
Махала
бы
Стане,
A
zpívala
blues.
И
пела
блюз.
Jenom
klid,
jenom
klid,
jenom
klid,
Только
спокойствие,
только
спокойствие,
только
спокойствие,
Holka,
je
to
jen
pár
dní.
Девочка,
это
всего
лишь
пара
дней.
A
půjde
zas
na
nádraží.
И
она
снова
отправится
на
вокзал.
Jenom
klid,
jenom
klid,
jenom
klid,
Только
спокойствие,
только
спокойствие,
только
спокойствие,
Holka,
svátky
parádní.
Девочка,
праздники
чудесные.
Stačí
pár
rohlíčků
a
všechno
vydržíš.
Всего
пара
рогаликов,
и
ты
все
выдержишь.
Sotva
si
tchyně
boty
zuje,
Едва
свекровь
снимет
ботинки,
Všude
mi
ukazuje
prach.
Она
везде
мне
показывает
пыль.
Výchovu
dětí
mi
kritizuje,
Критикует
воспитание
детей,
Můj
muž
to
koňakem
splách.
Мой
муж
это
коньяком
запивает.
Nejradši
vzala
bych
si
sáňky,
Лучше
бы
взяла
я
санки,
Nebo
krokem
laňky
HOP.
Или
шагом
лани
СКОК.
Přeskočila
bych
šraňky,
Перепрыгнула
бы
овраги,
A
zpívala
si
...
(?)
И
пела
бы
себе
...
(?)
Mezitím
se
moje
děti
spolu
veselí,
Тем
временем
мои
дети
веселятся,
Je
bramborovej
salát
všechen
v
posteli.
Весь
картофельный
салат
в
постели.
Do
toho
nám
nesou
noviny,
Вдобавок
нам
газеты
принесли,
A
kapra
snědl
pes.
А
карпа
съела
собака.
A
zpívá
hlava
rodiny,
И
поет
глава
семьи,
Ach
Vánoce.
Ах,
Рождество.
Když
sbírám
střepy
ozdob
z
podlahy,
Когда
собираю
осколки
украшений
с
пола,
Já
bych
si
dala
obě
ruce
do
lahy.
Я
бы
обе
руки
вверх
подняла.
A
ležela
až
do
Tří
Králů,
И
лежала
бы
до
самого
Крещения,
Jako
padlej
sníh.
Как
выпавший
снег.
Řízky
obalit,
dárky
zabalit,
Tondu
přebalit.
Отбивные
запанировать,
подарки
упаковать,
Тонду
перепеленать.
Řízky
zabalit,
dárky
přebalit
a
Tondu
obalit.
Отбивные
упаковать,
подарки
перепеленать,
а
Тонду
запанировать.
Jenom
klid,
jenom
klid,
jenom
klid,
Только
спокойствие,
только
спокойствие,
только
спокойствие,
Holka,
je
to
jen
pár
dní.
Девочка,
это
всего
лишь
пара
дней.
A
půjde
zas
na
nádraží.
И
она
снова
отправится
на
вокзал.
Jenom
klid,
jenom
klid,
jenom
klid,
Только
спокойствие,
только
спокойствие,
только
спокойствие,
Holka,
svátky
parádní.
Девочка,
праздники
чудесные.
Stačí
pár
rohlíčků
a
všechno
vydržíš.
Всего
пара
рогаликов,
и
ты
все
выдержишь.
Když
tahám
z
pračky
hračky,
Когда
вытаскиваю
игрушки
из
стиральной
машины,
A
dětský
rvačky
řeším
jen.
И
только
детские
драки
разнимаю.
Nejradši
sedla
bych
na
rohačky,
Лучше
бы
села
я
на
угли,
Plačky
ujela
všem.
Уехала
бы
от
всех
плакс.
Jenže
pak
náhle
přijde
chvíle,
Но
вдруг
наступает
момент,
A
Vánoce
bílé
jsou.
И
Рождество
белое.
Já
z
toho
štěstím
začnu
šílet,
že
jsem
s
rodinou.
Я
от
счастья
начинаю
сходить
с
ума,
что
я
с
семьей.
Že
jsem
s
rodinou.
Что
я
с
семьей.
Štěstím
začnu
šílet,
От
счастья
начинаю
сходить
с
ума,
že
jsem
s
rodinou.
Что
я
с
семьей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mitchell Parish, Leroy Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.