Lyrics and translation Lucie Bílá - Kez silu mam(If I Could)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pro
mě
vždy
láska
byla
hrou,
Для
меня
любовь
всегда
была
игрой,
Však
s
Tebou
hrát
si
neumím.
Я
не
могу
играть
с
тобой.
Najednou
nedokážu
lhát,
Вдруг
я
не
могу
лгать,
Takhle
se
přeci
nechová,
Он
так
себя
не
ведет.,
Ta
Carmen
pyšná,
koketní.
Эта
Кармен
гордая,
кокетливая.
V
mé
tváři
barva
nachová,
На
моем
лице
Пурпурный
Цвет,
Co
nehodí
se
k
ní.
Что
ей
не
подходит.
Kéž
sílu
mám,
Дай
мне
силы,
Svůj
život
žít!
Живи
своей
жизнью!
A
osud
svůj,
И
твоя
судьба,
Do
rukou
pevně
vzít!
В
руки
крепко
бери!
Chtěla
bych
umět
říct,
Хотел
бы
я
сказать,
To
Ti
přísahám,
Клянусь
тебе.,
že
začnu
věřit
pocitům,
что
я
начинаю
верить
в
чувства,
Když
cítím,
Когда
я
чувствую,
že
Tě
ráda
mám.
что
я
люблю
тебя.
V
Tvé
náruči
já
ožívám,
В
твоих
объятиях
я
оживаю.,
Můj
dech
se
zrychlí
spolu
s
Tvým,
Мое
дыхание
ускорится
вместе
с
твоим,
Je
to
tak
krásné,
Это
так
красиво,
že
se
ptám,
это
я
спрашиваю,
Chceš
po
mně
víc,
Ты
хочешь
от
меня
большего,
Než
umím
dát,
Чем
я
могу
дать,
Chceš
po
mně
víc,
Ты
хочешь
от
меня
большего,
Než
možná
mám,
Чем
может
быть
у
меня,
Pro
lásku
s
láskou
umět
žít,
Для
любви
с
любовью
знать,
как
жить,
Je
nekrádnější
drahokam.
Это
драгоценный
камень.
Kéž
sílu
mám,
Дай
мне
силы,
Svůj
život
žít,
Ваша
жизнь,
чтобы
жить,
A
osud
svůj,
И
твоя
судьба,
Do
rukou
pevně
vzít,
В
руки
крепко
бери,
Chtěla
bych
změnit
svět,
Я
хочу
изменить
мир,
To
Ti
přísahám,
Клянусь
тебе.,
Vždyť
kvůli
Tobě,
Из-за
тебя.,
I
Tvoji
dívku
ráda
mám.
Твоя
девушка
мне
тоже
нравится.
Můj
bože
chraň
mě,
Боже
Мой,
Спаси
Меня,
Stále
stůj
při
mně,
Всегда
будь
рядом
со
мной,
Už
nechci
lhát!
Я
больше
не
хочу
лгать!
Snad
sílu
mám,
Надеюсь
у
меня
хватит
сил,
Poprat
se
s
tím,
Боритесь
с
этим,
S
tím
osudem,
С
такой
судьбой,
Který
doufám
pokořím,
Который
я
надеюсь
смирить,
Já
půjdu
proti
všem,
Я
пойду
против
всех,
Na
svou
smrt
tu
přísahám
Клянусь
своей
смертью
здесь
Která
bála
jsem
se
říct:
Что
я
боялся
сказать:
Já
Tě
ráda
mám.
Я
люблю
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): frank wildhorn
Attention! Feel free to leave feedback.