Lyrics and translation Lucie Bílá - Pisen samotarky - Live
Já
samotářka
samotná
* Я
одиночка
*
Jdu
noci
vstříc
a
šeru
koutů.
Я
иду
в
ночь
и
сумрак
углов.
A
otěž
sejmu
představám
* И
я
возьму
бразды
правления
у
воображения
*
A
pochytám
je
do
kornoutů.
И
я
их
заберу.
A
náhle
aniž
vím,
И
вдруг
не
зная,
Už
mi
nic
nechybí,
Я
больше
ничего
не
пропускаю,
Já
samotářka
najednou
* Я
вдруг
стал
одиночкой
*
Se
samotou
se
vypořádám.
Я
могу
справиться
с
одиночеством.
On
vlastně
vůbec
netuší,
На
самом
деле
он
понятия
не
имеет,
že
potají
mu
z
ruky
hádám.
об
этом
я
тайком
догадываюсь
по
его
руке.
Co
má
se
mu
kdy
stát
Что
с
ним
может
случиться
A
co
můj
nejdražší
má
rád.
И
то,
что
любит
моя
дорогая.
Má
tak
rád,
Ему
так
нравится,
Když
s
úsměvem
ho
vítám,
Когда
я
приветствую
его
с
улыбкой,
Když
jdem
tmou
Когда
мы
идем
в
темноте
A
nábřeží
už
dřímá.
А
набережная
уже
дремлет.
Je
nesvůj,
Ему
не
по
себе.,
Když
den
mě
neobjímá.
Когда
день
не
обнимает
меня.
A
jeho
drobných
něžností
И
его
мелкие
тонкости
Se
sotva
dopočítám.
Я
едва
могу
считать.
Když
pak
mží,
Когда
они
моргают,
Tak
on
mě
pláštěm
chrání,
Поэтому
он
защищает
меня
своим
плащом,
Když
přenáší
mě
louží.
Когда
он
несет
меня
через
лужу.
Jen
se
dotknem
a
vím,
Просто
прикоснись
и
я
узнаю,
Jak
po
mě
touží.
Как
он
тоскует
по
мне.
Snad
nosil
by
mě
na
rukou
Может
быть,
он
понесет
меня
на
руках
V
tom
dešti
do
svítání.
Под
дождем
до
рассвета.
Tohle
já
si
jen
tak
nalhávám,
Я
просто
обманываю
себя.,
Sama
mluvím
se
sebou
i
tentokrát.
На
этот
раз
я
разговариваю
сама
с
собой.
Beznaděj,
jen
sebeklam,
to
znám.
Безнадежность,
самообман,
я
это
знаю.
Jenže
já
věřím
v
slůvko
snad.
Но
я
верю
в
слово.
Když
svítá
a
mlha
zvolna
stoupá,
* Когда
светит
солнце
** и
поднимается
туман
*,
Pryč
je
déšť
a
s
ním
i
on
se
ztrácí.
Дождь
ушел,
и
вместе
с
ним
пропал
и
он.
Dům
z
karet
se
rozpadá
a
kácí,
Карточный
домик
разваливается
и
валится,
Zas
na
světě
jsi
samotná,
Ты
снова
одна
в
этом
мире,
Co
naděláš
ty
hloupá.
Что
ты
собираешься
делать,
глупый?
Sen
končí,
proč
já
se
koncům
bráním?
Сон
заканчивается,
почему
я
сопротивляюсь
его
концу?
Příběh
můj
je
přeludem,
jen
zdáním.
Моя
история
- это
заблуждение,
просто
иллюзия.
Co
na
tom,
jdi
samotářko
za
ním
Какое
это
имеет
значение,
иди
к
нему
одиночкой
S
tou
věčnou
touhou
po
něčem,
С
этой
вечной
тоской
по
чему-то,
Co
nemůže
ti
dát.
То,
что
он
не
может
тебе
дать.
Má
lásko,
má
lásko,
má
lásko,
Моя
любовь,
моя
любовь,
моя
любовь,
Proč
jinou
máš
tak
rád?
Почему
тебе
так
нравится
другая?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.