Lyrics and translation Lucie Bílá - eSeMeS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nevnímáš
a
snad
nevidíš,
Ты
не
слышишь
и
не
видишь,
že
já
si
v
sobě
stavím
mříž
Что
я
в
себе
решетку
строю,
A
pod
ní
ještě
pevnou
zeď
А
за
ней
ещё
стену
крепкую,
To
je
má
odpověď.
Вот
мой
ответ
тебе.
Tak
žádnej
řev
a
žádnej
pláč
Так
что
никаких
криков,
никаких
слёз,
A
žádnej
děsnej
srdcerváč
И
никаких
душераздирающих
драм,
A
žádný
scény
zoufalý,
И
никаких
сцен
отчаяния,
Co
tě
povalí.
Что
тебя
повалят.
Nechci
řvát
tu
jak
husa
pitomá,
(pitomá)
Не
хочу
орать
тут,
как
гусыня
глупая,
(глупая)
To
si
fakt
lásko
nechám
na
doma.
Это,
милый,
я
точно
оставлю
для
дома.
Kdo
to
řek
- snad
ne
já
- asi
já!
Кто
это
сказал
- неужели
я
- да,
я!
Že
je
láska
krásnej
cit!
Что
любовь
- прекрасное
чувство!
Láska
bodá
jako
nůž,
Любовь
ранит,
как
нож,
Tak
ať
táhne,
už
chci
mít
klid.
Так
пусть
катится,
я
хочу
покоя.
To
si
piš,
vzpomínám
Ещё
как
помню
я
Na
tvý
řeči
prolhaný,
Твои
лживые
речи,
Ty
jsi
těžkej
pohodář
Ты
ужасный
лентяй,
A
já
brečím
si
do
vany.
А
я
рыдаю
в
ванне.
Nevnímáš
a
neslyšíš,
Ты
не
слышишь
и
не
видишь,
že
spadla
klec
a
bouchla
mříž.
Что
клетка
упала
и
решетка
захлопнулась.
Co
tvý
řeči
úžasný,
jak
to
bylo
překrásný.
Все
твои
чудесные
речи,
как
же
всё
было
прекрасно.
Tak
už
běž
a
nech
mě
bejt,
Так
уходи
и
оставь
меня
в
покое,
Srdce
v
háji,
z
mozku
prejt.
Сердце
разбито,
мозг
измотан.
Co
jsem
nechtěla
to
mám,
Чего
не
хотела,
то
получила,
Spi
si
sám...
Спи
один...
Nechci
řvát
tu
jak
husa
pitomá,
(pitomá)
Не
хочу
орать
тут,
как
гусыня
глупая,
(глупая)
To
si
fakt,
lásko
nechám
na
doma.
Это,
милый,
я
точно
оставлю
для
дома.
Kdo
to
řek
- snad
ne
já
- asi
já!
Кто
это
сказал
- неужели
я
- да,
я!
Že
je
láska
krásnej
cit!
Что
любовь
- прекрасное
чувство!
Láska
bodá
jako
nůž,
Любовь
ранит,
как
нож,
Tak
ať
táhne,
už
chci
mít
klid.
Так
пусть
катится,
я
хочу
покоя.
To
si
piš,
vzpomínám
Ещё
как
помню
я
Na
tvý
řeči
prolhaný,
Твои
лживые
речи,
Ty
jsi
těžkej
pohodář
Ты
ужасный
лентяй,
A
já
brečím
si
do
vany.
А
я
рыдаю
в
ванне.
Tak
žádnej
křik
a
žádnej
pláč
a
scény
nebudou,
Так
что
никаких
криков
и
никаких
слёз,
и
никаких
сцен,
Abys
mi
ještě
vyčítal,
že
žil
jsi
s
obludou.
Чтобы
ты
мне
ещё
не
выговаривал,
что
жил
с
чудовищем.
Tak
žádnej
křik
a
žádnej
pláč
a
žádný
běsnění.
Так
что
никаких
криков
и
никаких
слёз,
и
никакого
буйства.
Když
budu
řvát,
blbnout
na
kvadrát,
Если
буду
орать,
сходить
с
ума,
Tak
se
nic
nezmění.
То
ничего
не
изменится.
Já
mám
jen
teď,
žádný
pak,
У
меня
есть
только
сейчас,
никакого
"потом",
Přejels′
mě
jak
náklaďák,
Ты
переехал
меня,
как
грузовик,
I
když
je
to
pochmurný,
И
пусть
это
мрачно,
Tvý
city
smetu
do
urny.
Твои
чувства
сметаю
в
урну.
Neskučím
jako
pes.
Не
скулю,
как
пёс.
Na
hrob
ti
tesám
SMS.
На
твою
могилу
высекаю
SMS:
"Můžeš
lásko
klidně
spát
"Можешь,
милый,
спокойно
спать,
Chcípni,
když
mě
už
nemáš
rád!"
Сдохни,
раз
ты
меня
больше
не
любишь!"
Kdo
to
řek
- snad
ne
já!
Кто
это
сказал
- неужели
я!
Že
je
láska
krásnej
cit!
Что
любовь
- прекрасное
чувство!
Láska
bodá
jako
nůž,
Любовь
ранит,
как
нож,
Tak
ať
táhne,
už
chci
mít
klid.
Так
пусть
катится,
я
хочу
покоя.
Neskučím
jako
pes
Не
скулю,
как
пёс.
Na
hrob
ti
tesám
SMS:
На
твою
могилу
высекаю
SMS:
"Můžeš
lásko
klidně
spát
"Можешь,
милый,
спокойно
спать,
Chcípni,
když
mě
už
nemáš
rád!
Сдохни,
раз
ты
меня
больше
не
любишь!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LUIGI RANA, NICOLA PELOSO, GIOVANBATTISTA GIORGILLI, MARTA TRENTO
Attention! Feel free to leave feedback.