Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
m'importe
donc
à
présent
Was
schert
mich
also
jetzt
Le
souvenir
de
mon
amant
Die
Erinnerung
an
meinen
Geliebten
Puisqu'après
m'avoir
tant
aimée
Da
er,
nachdem
er
mich
so
sehr
geliebt
hat
Il
m'a
si
lâchement
quittée
Mich
so
feige
verlassen
hat
Il
alluma
sa
cigarette
Er
zündete
seine
Zigarette
an
Et
me
dit
d'un
air
dédaigneux:
Und
sagte
mir
mit
wegwerfender
Miene:
Ne
fais
donc
pas
ainsi
la
bête
Sei
doch
nicht
so
dumm
A
prendre
la
vie
au
sérieux!
Das
Leben
ernst
zu
nehmen!
Et
m'envoyant
une
bouffée
Und
blies
mir
einen
Zug
entgegen
De
sa
fumée,
sans
s'émouvoir,
Seines
Rauchs,
ohne
sich
zu
rühren,
Il
partit
vers
sa
destinée
Ging
er
seinem
Schicksal
entgegen
Sans
pitié
pour
mon
désespoir
Ohne
Mitleid
mit
meiner
Verzweiflung
Ce
matin,
un
de
mes
pantins
Heute
Morgen,
einer
meiner
Spielzeuge
Ruiné
me
suppliait
en
vain;
Ruinert,
flehte
mich
vergeblich
an;
N'ayant
plus
pour
payer
mes
charmes
Da
er
nichts
mehr
hatte,
um
meine
Reize
zu
bezahlen
Que
le
flot
sans
valeur
des
larmes.
Als
den
wertlosen
Strom
der
Tränen.
J'ai
allumé
ma
cigarette
Ich
zündete
meine
Zigarette
an
En
lui
disant
l'air
dédaigneux:
Und
sagte
ihm
mit
wegwerfender
Miene:
Ne
fais
donc
pas
ainsi
la
bête
Sei
doch
nicht
so
dumm
A
prendre
l'amour
au
sérieux!
Die
Liebe
ernst
zu
nehmen!
Et
lui
jetant
une
bouffée
Und
warf
ihm
einen
Zug
entgegen
De
ma
fumée,
sans
m'émouvoir,
Meines
Rauchs,
ohne
mich
zu
rühren,
J'ai
ri
et
me
suis
détournée
Habe
ich
gelacht
und
mich
abgewandt
Sans
pitié
pour
son
désespoir
Ohne
Mitleid
mit
seiner
Verzweiflung
Mais
toi,
fumée
qui
montes
là-haut,
Aber
du,
Rauch,
der
du
dort
aufsteigst,
Répands
un
baume
en
mon
cerveau,
Verbreite
Balsam
in
meinem
Geist,
Et
pendant
les
heures
moroses,
Und
während
der
trüben
Stunden,
Apporte-moi
l'oubli
des
choses
Bringe
mir
das
Vergessen
der
Dinge
Enivre-moi,
ma
cigarette
Berausche
mich,
meine
Zigarette
Et
donne-moi
l'air
dédaigneux,
Und
gib
mir
die
wegwerfende
Miene,
Je
veux
rester
froide
et
muette
Ich
will
kalt
und
stumm
bleiben
En
écoutant
de
doux
aveux.
Wenn
ich
süßen
Geständnissen
lausche.
Dans
mon
âme
désenchantée
In
meiner
entzauberten
Seele
Nulle
rose
ne
doit
fleurir,
Soll
keine
Rose
blühen,
Tout
s'évanouit
Dans
La
Fumée,
Alles
vergeht
im
Rauch,
Désir,
amour
et
souvenirs!
Verlangen,
Liebe
und
Erinnerungen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jane Bos
Attention! Feel free to leave feedback.