Lyrics and translation Lucienne Boyer - Dans la fumée
Que
m'importe
donc
à
présent
Какое
мне
теперь
дело
до
этого
Le
souvenir
de
mon
amant
Память
о
моем
любовнике
Puisqu'après
m'avoir
tant
aimée
Потому
что
после
того,
как
ты
так
сильно
меня
полюбила
Il
m'a
si
lâchement
quittée
Он
так
трусливо
бросил
меня.
Il
alluma
sa
cigarette
Он
закурил
сигарету.
Et
me
dit
d'un
air
dédaigneux:
И
презрительно
сказал
мне::
Ne
fais
donc
pas
ainsi
la
bête
Так
что
не
делай
так
зверя
A
prendre
la
vie
au
sérieux!
Серьезно
относиться
к
жизни!
Et
m'envoyant
une
bouffée
И
послала
мне
глоток.
De
sa
fumée,
sans
s'émouvoir,
От
его
дыма,
не
шевелясь,,
Il
partit
vers
sa
destinée
Он
отправился
навстречу
своей
судьбе
Sans
pitié
pour
mon
désespoir
Без
жалости
к
моему
отчаянию
Ce
matin,
un
de
mes
pantins
Сегодня
утром
один
из
моих
подопечных
Ruiné
me
suppliait
en
vain;
Разоренный
напрасно
умолял
меня;
N'ayant
plus
pour
payer
mes
charmes
Мне
больше
не
нужно
платить
за
мои
прелести
Que
le
flot
sans
valeur
des
larmes.
Что
бесполезный
поток
слез.
J'ai
allumé
ma
cigarette
Я
закурил
сигарету.
En
lui
disant
l'air
dédaigneux:
- Сказал
он
с
презрительным
видом.:
Ne
fais
donc
pas
ainsi
la
bête
Так
что
не
делай
так
зверя
A
prendre
l'amour
au
sérieux!
Серьезно
относиться
к
любви!
Et
lui
jetant
une
bouffée
И
бросил
ему
глоток
De
ma
fumée,
sans
m'émouvoir,
От
моего
дыма,
не
двигаясь
с
места.,
J'ai
ri
et
me
suis
détournée
Я
рассмеялась
и
отвернулась.
Sans
pitié
pour
son
désespoir
Без
жалости
к
своему
отчаянию
Mais
toi,
fumée
qui
montes
là-haut,
Но
ты,
дым,
поднимающийся
наверх.,
Répands
un
baume
en
mon
cerveau,
Распространи
бальзам
на
мой
мозг,
Et
pendant
les
heures
moroses,
И
в
угрюмые
часы,
Apporte-moi
l'oubli
des
choses
Принеси
мне
забвение
вещей
Enivre-moi,
ma
cigarette
Пьяни
меня
сигареты
Et
donne-moi
l'air
dédaigneux,
И
покажи
мне
презрительный
вид.,
Je
veux
rester
froide
et
muette
Я
хочу
оставаться
холодной
и
безмолвной.
En
écoutant
de
doux
aveux.
Слушая
нежные
признания.
Dans
mon
âme
désenchantée
В
моей
разочарованной
душе
Nulle
rose
ne
doit
fleurir,
Ни
одна
роза
не
должна
цвести,
Tout
s'évanouit
Dans
La
Fumée,
Все
исчезает
в
дыму,
Désir,
amour
et
souvenirs!
Желание,
любовь
и
воспоминания!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jane Bos
Attention! Feel free to leave feedback.