Lyrics and translation Lucienne Delyle - J'ai entendu c't'air là
J′ai
entendu
déjà
c't
air-là
Я
уже
слышал
это.
Oui
mais
voilà,
j′
me
souviens
pas
Да,
но
я
не
помню.
En
quel
endroit,
à
quel
moment
В
каком
месте,
в
какое
время
Ni
pourquoi
ni
comment
Ни
почему,
ни
как
Est-ce
un
matin
à
la
radio
Это
утро
по
радио
Ou
par
le
marchand
de
journaux?
Или
через
газетчика?
Quoiqu'il
me
semble
bien
pourtant
Хотя
мне
кажется,
хорошо,
но
Qu'
ça
remonte
à
quelque
temps
Что
это
было
некоторое
время
назад
J′
suis
sûre
qu′
c'est
pas
à
l′Opéra
Я
уверена,
что
это
не
в
опере.
Ils
ne
jouent
pas
des
trucs
comme
ça
Они
не
играют
такие
вещи,
как
это
Pas
plus
qu'au
repas
de
communion
Не
больше,
чем
на
трапезе
причастия
De
la
fille
à
Léon
От
девушки
к
Леону
À
moins,
à
moins
que
ce
n′
soit...
Если
нет,
если
нет...
Pourtant
j'
m′en
serais
rappelé
déjà
Но
я
бы
уже
вспомнил
об
этом
Mais
où,
mais
où
ai-je
entendu
c't
air-là?
Но
где,
но
где
я
это
слышал?
C'est
à
la
terrasse
Это
на
террасе
Du
Café
des
Glaces
Кофе
с
мороженым
Qu′un
p′tit
monsieur
Что
маленький
господин
Retournait
c'
problème
Возвращал
это
проблема
Et
son
café-crème
И
его
кофе-сливки
Il
avait
beau
faire
Он
делал
Patience
ou
colère
Терпение
или
гнев
N′étaient
pas
mieux
Не
были
лучше
Et
très
ironique
И
очень
иронично
La
boîte
à
musique
Музыкальная
шкатулка
Jouait
à
qui
mieux
mieux
Играл
кто
лучше
J'ai
entendu
déjà
c′t
air-là
Я
уже
слышал
это.
S'
répétait-il,
oui
mais
voilà
- Повторил
он,
- да,
но
вот
J′
me
souviens
pas
à
quel
moment
Я
не
помню,
в
какой
момент
Ni
pourquoi
ni
comment
Ни
почему,
ни
как
Ce
n'est
pas
mon
chef
de
bureau
Он
не
мой
начальник.
Il
ne
sait
que
"Mon
vieux
Pataud"
Он
знает
только
"мой
старый
болван"
Mais
ça
pourrait
être
à
Soissons
Но
это
может
быть
в
Суассоне
Lorsque
j'étais
dragon
Когда
я
был
драконом
Pourtant
ça
tourne
au
fond
de
moi
Тем
не
менее,
это
вращается
внутри
меня
Ça
flambe
comme
un
feu
de
bois
Он
пылает,
как
дрова.
Il
m′
semble
aussi
qu′il
y
a
autour
Мне
тоже
кажется,
что
вокруг
Tout
un
roman
d'amour
Целый
роман
о
любви
Cette
fois,
ça
y
est,
oui
c′était
à...
На
этот
раз
- да,
это
было
к...
Et
cependant
non
car
j'y
étais
pas
И,
однако,
нет,
потому
что
я
не
был
там
Mais
où,
mais
où
ai-je
entendu
c′t
air-là?
Но
где,
но
где
я
это
слышал?
Pendant
tout
ce
drame
Во
время
всей
этой
драмы
Près
de
lui
sa
femme
Рядом
с
ним
его
жена
Le
regardait
Смотрел
на
него
Et
voyant
sa
tête
И
видя
его
голову
Devint
très
inquiète
Стало
очень
тревожно
Le
mari,
sincère
Муж,
искренний
Expliqua
l'affaire
Объяснил
дело
Et
sa
moitié
И
его
половина
Dans
un
doux
sourire
В
нежной
улыбке
Finit
par
lui
dire:
Кончает
ей:
T′as
donc
oublié?
- Значит,
ты
забыл?
T'as
entendu
déjà
c't
air-là
Ты
уже
слышал
это.
Mais
voyons,
Jules,
rappelle-toi
Но
давай,
Джулс,
вспомни.
C′était
un
soir
au
cinéma
Это
был
вечер
в
кино.
En
mil
neuf
cent
vingt-trois
В
тысяча
девятьсот
двадцать
три
On
le
tapait
sur
un
piano
Мы
постучали
по
пианино.
Tout
au
long
d′un
film
de
Charlot
Фильм
Шарло
Dont
par
contre
je
n'
me
souviens
plus
Но
я
не
могу
вспомнить
On
n′en
avait
rien
vu
Мы
ничего
не
видели.
J'étais
si
bien
entre
tes
bras
Мне
было
так
хорошо
в
твоих
объятиях.
Que
l′
lendemain
t'es
venu
voir
papa
Что
на
следующий
день
ты
пришел
к
папе
J′
te
revois
avec
tes
gants
beurre
frais
Я
увижу
тебя
в
перчатках
со
свежим
маслом.
Lui
dire
que
tu
m'aimais
Сказать
ей,
что
ты
меня
любишь.
Ça
dure
comme
si
c'était
d′hier
Это
длится,
как
будто
это
было
вчера
Les
beaux
souvenirs
coûtent
pas
plus
cher
Красивые
воспоминания
не
стоят
дороже
Garçon,
remettez-nous-en
pour
vingt
francs
Мальчик,
отдай
нам
за
двадцать
франков.
Garçon,
remettez-nous-en
pour
vingt
ans
Мальчик,
верни
нам
двадцать
лет.
Garçons,
mettez-nous-en
pour
vingt
ans!
Мальчики,
поставьте
нас
на
двадцать
лет!
Tu
viens,
Jules?
Ты
идешь,
Джулс?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.