Lyrics and translation Lucienne Delyle - J'ai entendu c't'air là
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai entendu c't'air là
Я слышала эту мелодию
J′ai
entendu
déjà
c't
air-là
Я
слышала
эту
мелодию
Oui
mais
voilà,
j′
me
souviens
pas
Да,
но
вот,
не
помню,
En
quel
endroit,
à
quel
moment
Где,
когда,
Ni
pourquoi
ni
comment
Ни
почему,
ни
как.
Est-ce
un
matin
à
la
radio
Утром
по
радио?
Ou
par
le
marchand
de
journaux?
Или
у
газетчика?
Quoiqu'il
me
semble
bien
pourtant
Хотя
мне
кажется,
Qu'
ça
remonte
à
quelque
temps
Что
это
было
давно.
J′
suis
sûre
qu′
c'est
pas
à
l′Opéra
Я
уверена,
что
не
в
Опере,
Ils
ne
jouent
pas
des
trucs
comme
ça
Там
такое
не
играют.
Pas
plus
qu'au
repas
de
communion
И
не
на
причастии
De
la
fille
à
Léon
Дочери
Леона.
À
moins,
à
moins
que
ce
n′
soit...
Разве
что...
Pourtant
j'
m′en
serais
rappelé
déjà
Хотя
я
бы
уже
вспомнила.
Mais
où,
mais
où
ai-je
entendu
c't
air-là?
Но
где
же,
где
я
слышала
эту
мелодию?
C'est
à
la
terrasse
На
террасе
Du
Café
des
Glaces
Кафе
"Мороженое"
Qu′un
p′tit
monsieur
Один
мужчина
Retournait
c'
problème
Всё
обдумывал
свою
проблему
Et
son
café-crème
И
свой
кофе
с
молоком.
Il
avait
beau
faire
Что
бы
он
ни
делал,
Patience
ou
colère
Терпение
или
гнев
N′étaient
pas
mieux
Не
помогали.
Et
très
ironique
И
очень
иронично
La
boîte
à
musique
Музыкальный
автомат
Jouait
à
qui
mieux
mieux
Играл
всё
лучше
и
лучше.
J'ai
entendu
déjà
c′t
air-là
Я
слышал
эту
мелодию,
S'
répétait-il,
oui
mais
voilà
Повторял
он,
да,
но
вот,
J′
me
souviens
pas
à
quel
moment
Не
помню,
когда,
Ni
pourquoi
ni
comment
Ни
почему,
ни
как.
Ce
n'est
pas
mon
chef
de
bureau
Это
не
мой
начальник,
Il
ne
sait
que
"Mon
vieux
Pataud"
Он
знает
только
"Мой
старый
Пато".
Mais
ça
pourrait
être
à
Soissons
Но
это
могло
быть
в
Суассоне,
Lorsque
j'étais
dragon
Когда
я
был
драгуном.
Pourtant
ça
tourne
au
fond
de
moi
И
всё
же,
это
крутится
во
мне,
Ça
flambe
comme
un
feu
de
bois
Горит,
как
огонь
в
камине.
Il
m′
semble
aussi
qu′il
y
a
autour
Мне
кажется,
что
вокруг
этого
Tout
un
roman
d'amour
Целый
любовный
роман.
Cette
fois,
ça
y
est,
oui
c′était
à...
На
этот
раз,
точно,
это
было
в...
Et
cependant
non
car
j'y
étais
pas
И
всё
же
нет,
потому
что
меня
там
не
было.
Mais
où,
mais
où
ai-je
entendu
c′t
air-là?
Но
где
же,
где
я
слышал
эту
мелодию?
Pendant
tout
ce
drame
Во
время
всей
этой
драмы
Près
de
lui
sa
femme
Рядом
с
ним
его
жена
Le
regardait
Смотрела
на
него
Et
voyant
sa
tête
И,
видя
его
состояние,
Devint
très
inquiète
Очень
забеспокоилась.
Le
mari,
sincère
Муж,
искренне,
Expliqua
l'affaire
Объяснил
ситуацию.
Et
sa
moitié
И
его
половина
Dans
un
doux
sourire
С
нежной
улыбкой
Finit
par
lui
dire:
Наконец
сказала
ему:
T′as
donc
oublié?
Ты
забыл?
T'as
entendu
déjà
c't
air-là
Ты
слышал
эту
мелодию.
Mais
voyons,
Jules,
rappelle-toi
Но,
Жюль,
вспомни,
C′était
un
soir
au
cinéma
Это
было
вечером
в
кино,
En
mil
neuf
cent
vingt-trois
В
тысяча
девятьсот
двадцать
третьем.
On
le
tapait
sur
un
piano
Её
играли
на
пианино
Tout
au
long
d′un
film
de
Charlot
Во
время
фильма
с
Чарли
Чаплином.
Dont
par
contre
je
n'
me
souviens
plus
Название
которого
я,
кстати,
не
помню.
On
n′en
avait
rien
vu
Мы
ничего
не
видели.
J'étais
si
bien
entre
tes
bras
Мне
было
так
хорошо
в
твоих
объятиях,
Que
l′
lendemain
t'es
venu
voir
papa
Что
на
следующий
день
ты
пришёл
к
папе.
J′
te
revois
avec
tes
gants
beurre
frais
Я
вижу
тебя
в
твоих
светло-жёлтых
перчатках,
Lui
dire
que
tu
m'aimais
Говорящим
ему,
что
ты
любишь
меня.
Ça
dure
comme
si
c'était
d′hier
Это
так
живо,
как
будто
было
вчера.
Les
beaux
souvenirs
coûtent
pas
plus
cher
Хорошие
воспоминания
ничего
не
стоят.
Garçon,
remettez-nous-en
pour
vingt
francs
Официант,
налейте
нам
ещё
на
двадцать
франков.
Garçon,
remettez-nous-en
pour
vingt
ans
Официант,
налейте
нам
ещё
на
двадцать
лет.
Garçons,
mettez-nous-en
pour
vingt
ans!
Официанты,
налейте
нам
ещё
на
двадцать
лет!
Tu
viens,
Jules?
Пойдем,
Жюль?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.