Lucienne Delyle - On efface tout - translation of the lyrics into German

On efface tout - Lucienne Delyletranslation in German




On efface tout
Alles löschen
De tout mon cœur je le regrette
Von ganzem Herzen bereue ich es
J' t'ai fait d' la peine évidemment
Ich habe dir wehgetan, das ist klar
Mais lorsque j'ai perdu la tête
Doch als ich den Kopf verlor
Je n' savais pas qu' j' t'aimais tellement
Wusste ich nicht, dass ich dich so sehr liebte
On efface tout et on recommence
Wir löschen alles und fangen neu an
Mon amour, emmène-moi danser
Meine Liebe, lass uns tanzen gehen
Le printemps chante sa romance
Der Frühling singt seine Romanze
Notre amour vient de commencer
Unsere Liebe hat gerade erst begonnen
Place Pigalle, la fête, la fête, la fête
Place Pigalle, das Fest, das Fest, das Fest
S'enroule au ciel bleu
Windet sich in den blauen Himmel
Cet air me tourne la tête, la tête, la tête
Diese Melodie macht mich schwindlig, schwindlig, schwindlig
Et mon cœur est heureux
Und mein Herz ist glücklich
Tu me racontes des histoires
Du erzählst mir Geschichten
Je fais semblant, semblant d'y croire
Ich tue so, als ob, als ob ich sie glaube
J' n'ai déjà plus le courage
Ich habe schon keinen Mut mehr
Le courage de dire non
Den Mut, nein zu sagen
Et je ne sais ni ton âge
Und ich weiß weder dein Alter
Ni ton âge ni ton nom
Noch dein Alter noch deinen Namen
On efface tout et on recommence
Wir löschen alles und fangen neu an
Qu'il fait doux marcher près de toi
Wie schön es ist, neben dir zu gehen
Le Sacré-Cœur paraît immense
Sacré-Cœur erscheint riesig
Nous pourrions le toucher du doigt
Wir könnten es mit den Fingern berühren
Ce vieux manège est le même, le même, le même
Dieses alte Karussell ist dasselbe, dasselbe, dasselbe
l'on s'est embrassé
Wo wir uns geküsst haben
J'ai l'âme en fête, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Meine Seele ist festlich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich
Et mon cœur est pressé
Und mein Herz drängt
Viens avec moi jusqu'à ma porte
Komm mit mir bis zu meiner Tür
Entrons ensemble, que m'importe
Lass uns zusammen hineingehen, was kümmert's mich
On va peut-être à la ronde
Man wird vielleicht in der Gegend
Jaser dans l' quartier
Tratschen
Mais je me fiche du monde
Doch die Welt ist mir egal
Du monde tout entier
Die ganze Welt insgesamt
On efface tout et on recommence
Wir löschen alles und fangen neu an
Dans les refrains, dans les romances
In Refrains, in Romanzen
Une mesure pour rien, juste un grain de folie
Einen Takt für nichts, nur ein Körnchen Wahnsinn
Et l'on recommence, on recommence, on recommence
Und wir fangen neu an, neu an, neu an
Pour la vie
Fürs Leben






Attention! Feel free to leave feedback.