Lyrics and translation Lucienne Delyle - Prenez mon coeur et mes roses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prenez mon coeur et mes roses
Возьмите мое сердце и мои розы
Les
jours
de
fête
à
Séville
В
праздничные
дни
в
Севилье,
Quand
la
joie
couvre
la
ville
Когда
радость
окутывает
город,
Parcourant
la
foule
en
émoi
Проходя
сквозь
взволнованную
толпу,
On
voit
passer
Violetta
Можно
увидеть
Виолетту,
Son
petit
panier
au
bras
С
маленькой
корзинкой
в
руках,
Qui
propose
à
tous
les
passants
Которая
предлагает
всем
прохожим
Prenez
mon
cur
et
mes
roses
Возьмите
мое
сердце
и
мои
розы,
Un
bouquet,
c'est
peu
de
chose
Букет
– это
мелочь,
Mais
ça
peut
être
la
cause
Но
он
может
стать
причиной,
La
cause
d'un
grand
bonheur
Причиной
большого
счастья.
Dans
ces
roses
à
peine
écloses
В
этих
едва
распустившихся
розах,
Qui
veulent
dire
tant
de
choses
Которые
столько
значат,
C'est
mon
cur
que
je
propose
Я
предлагаю
свое
сердце,
Prenez
mon
cur
et
mes
fleurs
Возьмите
мое
сердце
и
мои
цветы.
En
voyant
la
jolie
fille
Увидев
прелестную
девушку,
Un
grand
seigneur
de
Castille
Знатный
сеньор
из
Кастилии,
Jeune
et
brillant,
comme
il
se
doit,
Молодой
и
блистательный,
как
и
подобает,
Longuement
la
contempla,
Долго
смотрел
на
нее,
Et
près
d'elle
s'approcha
И
подошел
к
ней
ближе.
Et
Violetta
en
rougissant
И
Виолетта,
краснея,
Enlaçant
la
brune
fille
Обнимая
смуглую
девушку,
Si
jolie
sous
sa
mantille
Такую
прелестную
под
своей
мантильей,
Le
grand
seigneur
de
Castille
Знатный
сеньор
из
Кастилии,
Emu,
lui
dit
à
son
tour:
Взволнованный,
сказал
ей
в
ответ:
"Je
prends
ton
cur
et
tes
roses
"Я
беру
твое
сердце
и
твои
розы,
Mais
demain
je
te
propose
Но
завтра
я
предлагаю
тебе
De
t'offrir
contre
ces
roses
В
обмен
на
эти
розы
Mon
nom,
ma
vie,
mon
amour!
Мое
имя,
мою
жизнь,
мою
любовь!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): erell reaves, tolchard evans
Attention! Feel free to leave feedback.