Lyrics and translation Lucienne Delyle - Sans y penser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans y penser
Без задней мысли
Ecoute
mon
amant
Послушай,
мой
любимый,
L′air
que
ce
mendiant
Мелодию,
что
этот
нищий
Chante
dans
les
rues,
Поет
на
улицах,
C'est
sur
cet
air,
vois-tu,
Под
эту
мелодию,
понимаешь,
Que
tu
m′es
apparu.
Ты
мне
и
явился.
C'était
au
bal
musette,
Это
было
на
танцах,
Mon
allure
honnête
Мой
скромный
вид
T'avait
plu,
je
crois
Тебе
понравился,
я
думаю,
Tu
t′es
avancé
vers
moi...
Ты
подошел
ко
мне...
Tu
m′as
dit:
"Voulez-vous
danser?"
Ты
сказал:
"Хотите
потанцевать?"
J'ai
dit
oui
presque
Sans
Y
Penser
Я
сказала
"да",
почти
без
задней
мысли.
J′ai
senti
contre
moi
ton
bras
ample
et
fort,
Я
почувствовала
твою
сильную
руку,
Et
j'ai
tourné
longtemps
tout
contre
ton
corps,
И
долго
кружилась,
прижавшись
к
тебе,
La
musique
a
soudain
cessé
Музыка
вдруг
смолкла,
Tu
m′as
dit:
"On
va
recommencer"
Ты
сказал:
"Давай
еще
раз"
Et
pour
rester
encore
contre
toi,
bercée,
И
чтобы
остаться
с
тобой,
убаюканной,
J'ai
dit
oui,
sans
presque
y
penser.
Я
сказала
"да",
почти
без
задней
мысли.
Ce
fut
ta
chambre
sombre
Это
была
твоя
темная
комната,
Nous
étions
deux
ombres
Мы
были
двумя
тенями
Dans
la
nuit
immense,
В
огромной
ночи,
J′étais
là
sans
défense,
Я
была
беззащитна,
En
toi
j'avais
confiance.
Я
тебе
доверяла.
Je
vis
au
fond
du
cur
Я
почувствовала
в
глубине
сердца,
Que
l'amour
vainqueur
Что
всепобеждающая
любовь
Nous
dictait
sa
loi,
Диктовала
нам
свой
закон,
Tu
t′es
avancé
vers
moi...
Ты
подошел
ко
мне...
Tu
m′as
dit...
Ты
сказал...
Là
tu
n'as
rien
dit.
Нет,
ты
ничего
не
сказал.
Je
n′ai
donc
même
pas
eu
à
dire
oui.
Мне
даже
не
пришлось
говорить
"да".
Comme
fiançailles,
dans
le
fond
Как
помолвка,
в
сущности,
Ce
fut
un
peu
court,
Это
было
немного
коротко,
Mais
quoi,
l'Amour,
Но
что
ж,
любовь,
Le
vrai,
commence
par
l′Amour!
Настоящая,
начинается
с
любви!
Et
depuis
ce
soir-là
ma
vie
И
с
того
вечера
моя
жизнь
Est
un
bal
qui
n'est
jamais
fini,
Это
бесконечный
бал,
Et
je
tremble
en
pensant
qu′il
a
commencé
И
я
дрожу,
думая,
что
он
начался
Par
un
oui
sans
presque
y
penser.
С
"да",
сказанного
почти
без
задней
мысли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norbert Glanzberg, Gaston Groener, Jean Huard
Attention! Feel free to leave feedback.