Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Gosto de Ti
Ich mag dich nicht
Já
vivi
p'ra
te
amar
Ich
lebte
schon,
um
dich
zu
lieben
Por
te
amar,
já
vivi
Um
dich
zu
lieben,
lebte
ich
schon
Chego
mesmo
a
pasmar
Ich
bin
sogar
erstaunt
Desse
amor
que
senti
Über
diese
Liebe,
die
ich
fühlte
Não
consigo
encontrar
Ich
kann
sie
nicht
finden
A
paixão
que
voou
Die
Leidenschaft,
die
davonflog
Talvez
ande
p'lo
ar
Vielleicht
schwebt
sie
in
der
Luft
Porque
o
vento
a
levou
Weil
der
Wind
sie
mitnahm
Eu
dantes
cantava
da
aurora
ao
sol
pôr
Früher
sang
ich
von
der
Morgendämmerung
bis
zum
Sonnenuntergang
Confesso
que
amava,
gostava,
gostava
Ich
gestehe,
ich
liebte,
ich
mochte,
ich
mochte
Gostava
do
teu
amor
Ich
mochte
deine
Liebe
Mais
tarde
o
teu
rosto
p'ra
sempre
esqueci
Später
vergaß
ich
dein
Gesicht
für
immer
E
agora
não
gosto,
não
gosto,
não
gosto
Und
jetzt
mag
ich
nicht,
mag
ich
nicht,
mag
ich
nicht
Não
gosto
de
ti
Ich
mag
dich
nicht
Este
ideal
todo
ideal
Dieses
Ideal,
ganz
Ideal
Esta
dor
que
faz
dor
Dieser
Schmerz,
der
weh
tut
Este
mal
que
faz
mal
Dieses
Übel,
das
weh
tut
Quando
o
amor
é
amor
Wenn
die
Liebe
Liebe
ist
Diz
que
dói,
já
não
dói
Es
heißt,
es
schmerzt,
es
schmerzt
nicht
mehr
Tinha
fé,
foi-se
a
fé
Ich
hatte
Glauben,
der
Glaube
ist
fort
Como
foi
que
isto
foi?
Wie
kam
es
dazu?
É
que
o
amor
é
como
é
Die
Liebe
ist
eben,
wie
sie
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Ferrão, Varios Artistas
Attention! Feel free to leave feedback.