Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vi
hoje
a
Tia
Dolores
Ich
sah
heute
Tante
Dolores
Veio
falar-me
dos
filhos
Sie
kam,
um
mir
von
ihren
Söhnen
zu
erzählen
Cheia
dum
prazer
profundo;
Erfüllt
von
tiefer
Freude;
Porque
esses
seus
dois
amores
Denn
diese
ihre
beiden
Lieben
São
os
únicos
atilhos
Sind
die
einzigen
Bande,
Que
a
trazem
segura
ao
mundo
Die
sie
sicher
an
die
Welt
binden
O
João
é
marinheiro
João
ist
Seemann
Um
rapagão
denodado
Ein
kühner,
stattlicher
Kerl
Que
anda
sempre
a
navegar
Der
immer
zur
See
fährt
É
um
moço
prazenteiro
Er
ist
ein
angenehmer
Bursche
No
seu
olhar
esverdeado
In
seinem
grünlichen
Blick
Andam
vestígios
do
mar
Finden
sich
Spuren
des
Meeres
De
olhos
azuis,
o
segundo
Der
zweite,
mit
blauen
Augen,
Mais
novo
do
que
o
João
Jünger
als
João
É
um
cabeça
no
ar
Ist
ein
Kopf
in
den
Wolken
Nunca
se
prendeu
ao
mundo
Hat
sich
nie
an
die
Welt
gebunden
Quis
ir
para
a
aviação
Wollte
zur
Fliegerei
gehen
E
leva
a
vida
a
voar
Und
verbringt
sein
Leben
mit
Fliegen
Assim,
a
Tia
Dolores
So
erzählt
Tante
Dolores,
Conta,
não
escondendo
as
mágoas
Und
verbirgt
den
Kummer
nicht,
Que
a
envolvem
como
um
véu
Der
sie
wie
ein
Schleier
umhüllt
Os
olhos
dos
seus
amores
Die
Augen
ihrer
Lieben
Um
é
verde
côr
do
mar
Eines
ist
grün
wie
das
Meer
Outro,
azul
da
côr
do
céu
Das
andere,
blau
wie
der
Himmel
Ela
procede
aos
amanhos
Sie
kümmert
sich
um
die
Arbeiten
Duma
casinha
na
serra
An
einem
Häuschen
in
den
Bergen
Aonde
espera
morrer
Wo
sie
zu
sterben
hofft
Velhinha
de
olhos
castanhos
Castanhos,
da
côr
da
serra
Eine
alte
Frau
mit
braunen
Augen,
braun
wie
die
Farbe
der
Berge
Da
terra
que
a
viu
nascer
Des
Landes,
das
sie
geboren
sah
Um,
tem
olhos
côr
do
mar
Einer
hat
Augen
von
der
Farbe
des
Meeres
Outro,
olhar
azul
divino
Der
andere,
einen
göttlich
blauen
Blick
No
céu,
no
mar,
andam
escolhos
Im
Himmel,
im
Meer,
lauern
Gefahren
Eu
então
fico
a
pensar
Ich
beginne
dann
nachzudenken
Se
a
gente
segue
o
destino
Ob
man
dem
Schicksal
folgt
Que
diz
bem
á
côr
dos
olhos
Das
gut
zur
Augenfarbe
passt
Eu
então
fico
a
pensar
Ich
beginne
dann
nachzudenken
Se
a
gente
segue
o
destino
Ob
man
dem
Schicksal
folgt
Que
diz
bem
á
côr
dos
olhos
Das
gut
zur
Augenfarbe
passt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Linhares Barbosa, José António De Guimarães Serôdio, Varios Artistas
Attention! Feel free to leave feedback.