Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can't Let Go
Kann nicht loslassen
Told
you,
baby,
one
more
time
Sagte
dir,
Baby,
noch
ein
letztes
Mal
Don't
make
me
sit
all
alone
and
cry
Lass
mich
nicht
allein
sitzen
und
weinen
Well,
it's
over
I,
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
doch
ich
kann
nicht
loslassen
I'm
like
a
fish
out
of
water,
a
cat
in
a
tree
Wie
ein
Fisch
ohne
Wasser,
ne
Katze
im
Baum
You
don't
even
want
to
talk
to
me
Du
willst
nicht
mal
mit
mir
reden
Well,
it's
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
doch
ich
kann
nicht
loslassen
He
won't
take
me
back
when
I
come
around
Er
nimmt
mich
nicht
zurück,
wenn
ich
vorbeikomme
Says
he's
sorry
then
he
pulls
me
out
Sagt
es
tut
ihm
leid,
dann
zieht
er
mich
wieder
raus
I
got
a
big
chain
around
my
neck
Hab
'ne
große
Kette
um
meinen
Hals
And
I'm
broken
down
like
a
train
wreck
Und
bin
kaputt
wie
ein
Zugunglück
Well,
it's
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
doch
ich
kann
nicht
loslassen
See
I
got
a
candle
and
it
burns
so
bright
Seh',
ich
hab
'ne
Kerze,
die
so
hell
brennt
In
my
window
every
night
In
meinem
Fenster
jede
Nacht
Well,
it's
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
doch
ich
kann
nicht
loslassen
You
don't
like
to
see
me
standin'
around
Du
magst
es
nicht,
mich
herumstehen
zu
seh'n
Feel
like
I
been
shot
and
didn't
fall
down
Fühl
mich
wie
erschossen,
aber
noch
auf
den
Beinen
Well,
it's
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
doch
ich
kann
nicht
loslassen
He
won't
take
me
back
when
I
come
around
Er
nimmt
mich
nicht
zurück,
wenn
ich
vorbeikomme
Says
he's
sorry
then
he
pulls
me
out
Sagt
es
tut
ihm
leid,
dann
zieht
er
mich
wieder
raus
I
got
a
big
chain
around
my
neck
Hab
'ne
große
Kette
um
meinen
Hals
And
I'm
broken
down
like
a
train
wreck
Und
bin
kaputt
wie
ein
Zugunglück
Well,
it's
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
doch
ich
kann
nicht
loslassen
Turn
off
the
trouble
like
you
turn
off
a
light
Machst
das
Problem
aus
wie
'n
Licht
Went
off
and
left
me,
it
just
ain't
right
Gingst
einfach
weg,
das
ist
nicht
richtig
Well,
it's
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
doch
ich
kann
nicht
loslassen
Around
every
corner,
something
I
see
An
jeder
Ecke
was
ich
seh'
Brings
me
right
back
how
it
used
to
be
Bringt
mich
zurück,
wie's
früher
war
Well,
it's
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
doch
ich
kann
nicht
loslassen
He
won't
take
me
back
when
I
come
around
Er
nimmt
mich
nicht
zurück,
wenn
ich
vorbeikomme
Says
he's
sorry
then
he
pulls
me
out
Sagt
es
tut
ihm
leid,
dann
zieht
er
mich
wieder
raus
I
got
a
big
chain
around
my
neck
Hab
'ne
große
Kette
um
meinen
Hals
And
I'm
broken
down
like
a
train
wreck
Und
bin
kaputt
wie
ein
Zugunglück
Well,
it's
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
doch
ich
kann
nicht
loslassen
He
won't
take
me
back
when
I
come
around
Er
nimmt
mich
nicht
zurück,
wenn
ich
vorbeikomme
Says
he's
sorry
then
he
pulls
me
out
Sagt
es
tut
ihm
leid,
dann
zieht
er
mich
wieder
raus
I
got
a
big
chain
around
my
neck
Hab
'ne
große
Kette
um
meinen
Hals
And
I'm
broken
down
like
a
train
wreck
Und
bin
kaputt
wie
ein
Zugunglück
Well,
it's
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
doch
ich
kann
nicht
loslassen
It's
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
doch
ich
kann
nicht
loslassen
It's
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
doch
ich
kann
nicht
loslassen
It's
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
doch
ich
kann
nicht
loslassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucinda Williams
Attention! Feel free to leave feedback.