Lucio Battisti - A portata di mano - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lucio Battisti - A portata di mano




A portata di mano
На расстоянии вытянутой руки
Dicendo abbiamo tempo
Говоря, что у нас есть время,
Ci giri intorno
Ты ходишь вокруг да около,
Stemperi e riempi
Разбавляешь и наполняешь,
Come dire centotre vasetti
Как будто сто три вазочки
Di liquido con colore diluito
Разбавленной цветной жидкостью,
Che certamente è meno previdente
Что, конечно, менее предусмотрительно,
Di una conservazione che alimenti
Чем запасы, которые питают
Tutti i tuoi seguenti
Все твои последующие
Spunti di appetito.
Приступы аппетита.
Sono fluidi a vedersi c′è un piacere
Они текучие, смотреть на них приятно,
Anche perché qualcosa si nota che manca
Еще и потому, что чего-то явно не хватает,
E se ci fosse è come non avesse nome.
А если бы это было, то как будто бы безымянно.
Abbiamo tutto il tempo.
У нас все время мира.
E poi il discorso prende una piega architettonica nell'aria con le mani,
А потом разговор приобретает архитектурный изгиб в воздухе, рисуемый руками,
Si collega ai pianti rampicanti
Связывается с вьющимися растениями,
All′euforia da giardino
С садовой эйфорией,
Ai pensili eccitanti.
С волнующими подвесными полками.
All'ornamentale destino.
С декоративной судьбой.
E tutto il tempo è vicino
И все время рядом,
A portata di mano
На расстоянии вытянутой руки,
Sul tavolino, sul ripiano
На столике, на полке,
Su quanto ti è più caro.
На всем, что тебе дорого.
Ma se cominciassimo
Но если бы мы начали,
Che ne dici
Что скажешь,
Se entrassimo nel vivo
Если бы мы перешли к сути,
Oltre la porta orale saliamo a perpendicolo la scala
За устной дверью, поднимаемся перпендикулярно по лестнице,
Che nel muro si avvita.
Которая ввинчивается в стену.
L'umido della parete nella mano
Влага стены в руке
S′asciuga sempre più
Высыхает все больше,
Parete che d′acciughe sale su
Стена, которая из анчоусов поднимается вверх,
Nella rete in muratura.
В каменной сети.
Saliamoli i gradini con le punte
Поднимаемся по ступеням на цыпочках,
E pure sconoscendo se calziamo un'epoca, una storia, una leggenda
И даже не зная, вписываемся ли мы в эпоху, историю, легенду,
In cui calati, risalendo siamo. E l′anta si spalanca.
В которую погружены, поднимаясь. И дверь распахивается.
Dicendo abbiamo tempo tu intendevi dire il contrario
Говоря, что у нас есть время, ты имела в виду обратное,
Vedevi necessario che quanto vai inventando oggi
Ты считала необходимым, чтобы все, что ты выдумываешь сегодня,
Non te lo ritrovassi sempre vivido tra i piedi tale e quale
Не стояло у тебя перед глазами таким же живым,
Esatto nel reale
Точным в реальности,
Con i particolari talmente precisi
С такими точными деталями,
Un domani da non credere
Что завтра не поверишь,
Che i fatti siano intrisi
Что события пропитаны
Di te così profondamente
Тобой так глубоко,
Così com'è com′è vero avvengano in assenza di qualsiasi sostanza.
Так, как это происходит в отсутствие какой-либо субстанции.
Volevi invece dire
Ты хотела сказать:
Prendi il tempo con me
Проведи это время со мной,
Un po' interrogativa
Немного вопросительно,
Mentre la mano offriva
Пока твоя рука предлагала,
Abbiamo tutto il tempo
У нас все время мира,
Aroma di caffè.
Аромат кофе.





Writer(s): Pasquale Panella


Attention! Feel free to leave feedback.