Lyrics and translation Lucio Battisti - I giardini di marzo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I giardini di marzo
The Gardens of March
Il
carretto
passava
e
quell'uomo
gridava,
"Gelati"
The
cart
passed
and
that
man
cried,
"Ice
cream"
Al
ventuno
del
mese
i
nostri
soldi
erano
già
finiti
On
the
twenty-first
of
the
month,
our
money
was
already
gone
Io
pensavo
a
mia
madre
e
rivedevo
i
suoi
vestiti
I
thought
of
my
mother
and
saw
her
clothes
again
Il
più
bello
era
nero,
coi
fiori
non
ancora
appassiti
The
most
beautiful
one
was
black,
with
flowers
not
yet
withered
All'uscita
di
scuola
i
ragazzi
vendevano
i
libri
At
the
end
of
school,
the
boys
were
selling
books
Io
restavo
a
guardarli
cercando
il
coraggio
per
imitarli
I
stood
there
watching
them,
looking
for
the
courage
to
imitate
them
Poi
sconfitto
tornavo
a
giocar
con
la
mente
e
i
suoi
tarli
Then
defeated,
I
returned
to
playing
with
my
mind
and
its
troubles
E
la
sera
al
telefono
tu
mi
chiedevi,
"Perché
non
parli?"
And
in
the
evening
on
the
phone
you
asked
me,
"Why
don't
you
speak?"
Che
anno
è,
che
giorno
è?
What
year
is
it,
what
day
is
it?
Questo
è
il
tempo
di
vivere
con
te
This
is
the
time
to
live
with
you
Le
mie
mani,
come
vedi,
non
tremano
più
My
hands,
as
you
can
see,
don't
tremble
anymore
E
ho
nell'anima
And
I
have
in
my
soul
In
fondo
all'anima
Deep
in
my
soul
Cieli
immensi
e
immenso
amore
Immense
skies
and
immense
love
E
poi
ancora,
ancora
amore,
amor
per
te
And
then
again,
again
love,
love
for
you
Fiumi
azzurri
e
colline
e
praterie
Blue
rivers
and
hills
and
meadows
Dove
corrono
dolcissime
le
mie
malinconie
Where
my
sweetest
melancholy
runs
L'universo
trova
spazio
dentro
me
The
universe
finds
space
within
me
Ma
il
coraggio
di
vivere,
quello,
ancora
non
c'è
But
the
courage
to
live,
that,
is
still
not
there
I
giardini
di
marzo
si
vestono
di
nuovi
colori
The
gardens
of
March
dress
in
new
colors
E
le
giovani
donne
in
quel
mese
vivono
nuovi
amori
And
young
women
in
that
month
experience
new
loves
Camminavi
al
mio
fianco
e
ad
un
tratto
dicesti,
"Tu
muori"
You
walked
by
my
side
and
suddenly
said,
"You're
dying"
Se
mi
aiuti
son
certa
che
io
ne
verrò
fuori
If
you
help
me,
I'm
sure
I'll
get
out
of
it
Ma
non
una
parola
chiarì
i
miei
pensieri
But
not
a
word
clarified
my
thoughts
Continuai
a
camminare
lasciandoti
attrice
di
ieri
I
continued
walking,
leaving
you
as
an
actress
of
yesterday
Che
anno
è,
che
giorno
è?
What
year
is
it,
what
day
is
it?
Questo
è
il
tempo
di
vivere
con
te
This
is
the
time
to
live
with
you
Le
mie
mani,
come
vedi,
non
tremano
più
My
hands,
as
you
can
see,
don't
tremble
anymore
E
ho
nell'anima
And
I
have
in
my
soul
In
fondo
all'anima
Deep
in
my
soul
Cieli
immensi,
e
immenso
amore
Immense
skies
and
immense
love
E
poi
ancora,
ancora
amore,
amor
per
te
And
then
again,
again
love,
love
for
you
Fiumi
azzurri
e
colline
e
praterie
Blue
rivers
and
hills
and
meadows
Dove
corrono
dolcissime
le
mie
malinconie
Where
my
sweetest
melancholy
runs
L'universo
trova
spazio
dentro
me
The
universe
finds
space
within
me
Ma
il
coraggio
di
vivere,
quello,
ancora
non
c'è
But
the
courage
to
live,
that,
is
still
not
there
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucio Battisti, Mogol
Attention! Feel free to leave feedback.