Lyrics and translation Lucio Battisti - Le colline dei ciliegi (Instrumental)
Le colline dei ciliegi (Instrumental)
The Hilly Slopes of the Cherry Trees (Instrumental)
E
se
davvero
tu
vuoi
vivere
una
vita
luminosa
e
più
fragrante
And
if
you
really
want
to
live
a
luminous
and
fragrant
life
Cancella
col
coraggio
quella
supplica
dagli
occhi
Erase
that
pleading
from
your
eyes
with
courage
Troppo
spesso
la
saggezza
è
solamente
la
prudenza
più
stagnante
All
too
often,
wisdom
is
only
the
most
stagnant
prudence
E
quasi
sempre
dietro
la
collina
è
il
sole
And
almost
always
behind
the
hill
is
the
sun
Ma
perché
tu
non
ti
vuoi
azzurra
e
lucente
But
why
don't
you
want
yourself
azure
and
bright
Ma
perché
tu
non
vuoi
spaziare
con
me
Why
don't
you
want
to
roam
with
me
Volando
intorno
a
la
tradizione
Flying
around
tradition
Come
un
colombo
intorno
a
un
pallone
frenato
Like
a
dove
around
a
captive
balloon
E
con
un
colpo
di
becco
And
with
a
well-aimed
peck
Bene
aggiustato
forato
e
lui
giù
giù
giù
Puncture
it
and
send
it
down,
down,
down
E
noi
ancora
ancor
più
su
And
us
even
higher
Planando
sopra
boschi
di
braccia
tese
Gliding
over
forests
of
outstretched
arms
Un
sorriso
che
non
ha
A
smile
that
has
Né
più
un
volto
né
più
un'età
Neither
a
face
nor
an
age
E
respirando
brezze
che
dilagano
su
terre
senza
limiti
e
confini
And
breathing
in
breezes
that
spread
over
boundless,
limitless
lands
Ci
allontaniamo
e
poi
ci
ritroviamo
più
vicini
We
distance
ourselves
and
then
we
find
ourselves
closer
E
più
in
alto
e
più
in
là
And
higher
and
farther
Se
chiudi
gli
occhi
un
istante
If
you
close
your
eyes
for
a
moment
Ora
figli
dell'immensità
Now
children
of
immensity
Se
segui
la
mia
mente
se
segui
la
mia
mente
If
you
follow
my
mind,
if
you
follow
my
mind
Abbandoni
facilmente
le
antiche
gelosie
You
easily
abandon
ancient
jealousies
Ma
non
ti
accorgi
che
è
solo
la
paura
che
inquina
e
uccide
i
sentimenti
But
don't
you
realize
that
it
is
only
fear
that
pollutes
and
kills
feelings
Le
anime
non
hanno
sesso
né
sono
mie
Souls
have
no
gender
nor
do
they
belong
to
me
Non
non
temere
tu
non
sarai
preda
dei
venti
No,
don't
fear,
you
will
not
fall
prey
to
the
winds
Ma
perché
non
mi
dai
la
tua
mano
perché
But
why
don't
you
give
me
your
hand,
why
Potremmo
correre
sulla
collina
We
could
run
on
the
hill
E
fra
i
ciliegi
veder
la
mattina
che
giorno
è
And
among
the
cherry
trees
see
what
day
it
is
E
dando
un
calcio
ad
un
sasso
And
with
a
kick
to
a
stone
Residuo
d'inferno
e
farlo
rotolar
giù
giù
giù
A
remnant
of
hell
and
send
it
rolling
down,
down,
down
E
noi
ancora
ancor
più
su
And
us
even
higher
Planando
sopra
boschi
di
braccia
tese
Gliding
over
forests
of
outstretched
arms
Un
sorriso
che
non
ha
A
smile
that
has
Né
più
un
volto
né
più
un'età
Neither
a
face
nor
an
age
E
respirando
brezze
che
dilagano
su
terre
senza
limiti
e
confini
And
breathing
in
breezes
that
spread
over
boundless,
limitless
lands
Ci
allontaniamo
e
poi
ci
ritroviamo
più
vicini
We
distance
ourselves
and
then
we
find
ourselves
closer
E
più
in
alto
e
più
in
là
And
higher
and
farther
Ora
figli
dell'immensità.
Now
children
of
immensity.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RAPETTI MOGOL GIULIO, BATTISTI LUCIO
Attention! Feel free to leave feedback.