Lyrics and translation Lucio Battisti - Mi Libre Canción (Il Mio Canto Libero) - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
un
mundo
que,
vive
sin
amor,
eres
tú
mi
В
мире,
который
живет
без
любви,
ты
мой.
Libre,
canción...
Бесплатно,
песня...
Y
la
inmensidad,
se
abre
alrededor,
mÁs
И
необъятность,
открывается
вокруг,
больше
AllÁ
del
limite
del
corazón.
За
гранью
сердца.
Nace
el
sentimiento,
en
mitad
del
llanto,
y
se
Рождается
чувство,
в
середине
плача,
и
Eleva
altísimo,
y
va...
Возвышается
Всевышний,
и
идет...
Y
vuela
sobre
el
gesto
de
la
gente,
a
todo
lo
И
летит
над
жестом
людей,
ко
всему
Más
noble
indiferente,
ajeno
al
beso
Благороднейший
равнодушный,
не
обращающий
внимания
на
поцелуй.
Cálido
de
amor,
de
puro
amor...
Теплое
от
любви,
от
чистой
любви...
En
un
mundo
que,
prisionero
es,
libres
В
мире,
который,
заключенный,
свободен.
Respirábamos,
tu
y
yo.
Мы
дышали,
ты
и
я.
Pero
la
verdad,
clara
brilla
hoy,
y
Но
правда,
Клара
сияет
сегодня,
и
Nítida
su
música,
sonó...
Зазвучала
его
музыка...
Nuevas
sensaciones,
nuevas
emociones,
se
Новые
ощущения,
новые
эмоции,
Expresan
ya
purísimas,
en
tí.
Они
выражают
уже
чистоту,
в
вас.
El
velo
del
fantasma
del
pasado,
cayendo
deja
Завеса
призрака
прошлого,
падающая
оставляет
El
cuadro
inmaculado
y
se
alza
un
viento
Картина
безупречна,
и
поднимается
ветер
Tímido
de
amor,
de
puro
amor...
Застенчивая
от
любви,
от
чистой
любви...
Y
recubrote,
dulce
amada
que,
no
sabe
el
camino,
И
ты,
милая
возлюбленная,
не
знаешь
пути.,
Mas
sabe
que
de
verdad.
Но
он
знает,
что
на
самом
деле.
Al
lado
tuyo
vendré.
si
quieres
tú...
Рядом
с
тобой
я
приду.
если
хочешь
ты...
Cae
un
dÍa
el
muro,
recubierto
de
las
В
один
прекрасный
день
падает
стена,
покрытая
Rosas
selváticas,
revive
o
no,
se
eleva
o
no...
Розы
джунглей,
возрождаются
или
нет,
поднимаются
или
нет...
Bosque
abandonado,
y
por
ello
sobreviviendo
Заброшенный
лес,
и
поэтому
выжил
Virgen
se
abre
o
no,
se
cierra
o
no...
Дева
открывается
или
нет,
закрывается
или
нет...
En
un
mundo
que,
prisionero
es...
В
мире,
который,
заключенный...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MOGOL, GIULIO RAPETTI, LUCIO BATTISTI, CARLOS RAMON
Attention! Feel free to leave feedback.