Lucio Bukowski & Anton Serra feat. Hakan Le Grand, Eddy Woogie & DJ Fly - Svärta - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lucio Bukowski & Anton Serra feat. Hakan Le Grand, Eddy Woogie & DJ Fly - Svärta




Svärta
Чернота
Je n'arrive plus à trouver le sommeil
Я больше не могу уснуть,
Des valises sous les yeux jusqu'aux pommettes
Под глазами мешки, как чемоданы.
Faut qu'on m'aide
Мне нужна помощь,
Quand on vit dans une grande pièce
Когда живешь в огромной комнате.
Qu'on m'aime
Мне нужна любовь,
Car tout mon esprit est en pièces
Потому что весь мой разум разбит на куски.
J'sors d'un coma éthylique
Я вышел из алкогольной комы,
J'ai pas la gueule du divine idylle
Но моя рожа далека от божественной идиллии.
Qu'elle aille se faire foutre Ludivine
Да пошла она к черту, эта Людовик,
J'ai plus 10 piges
Мне уже не десять лет.
Le temps que j'décomate c'est midi pile homosapiens
Пока я приходил в себя, уже полдень настал, гомосапиенс.
J'ai ma libido qui s'est fait la malle
Мое либидо куда-то смылось,
Ne me laissant que les valises et les cernes
Оставив мне только мешки под глазами и круги.
J'ai vomi la bile, c'était sale
Меня стошнило желчью, это было мерзко.
Ma salive elle est verte j'sais pas d'où ça vient
Моя слюна зеленая, понятия не имею, откуда это.
Livide, insipide j'ai les gimmicks d'Iggy Pop
Бледный, безвкусный, у меня замашки Игги Попа.
J'avais la classe de Billie Jean
Раньше у меня был класс Билли Джин,
Vini vidi vici
Пришел, увидел, победил.
J'ai ma glace qui m'victimise
Теперь же зеркало выставляет меня жертвой,
La gueule marquée d'Eddy Mitchel
С помятой, как у Эдди Митчелла, рожей.
Les yeux qui collent, qui piquent, qui se vitrifient
Глаза слипаются, щиплют, стекленеют.
L'insomnie me broie, je la pèse
Бессонница перемалывает меня, я чувствую ее вес.
Plus j'me retourne, plus son poids me rabaisse
Чем больше я ворочаюсь, тем сильнее она давит на меня.
L'oeil ouvert sur le noir de la pièce
Глаза открыты в темноту комнаты,
Page cornée: chapitre 3 de La Peste
Заложенная страница: глава 3 «Чумы».
Deux heures à tuer avec Les amants du Pont-Neuf qu'Arte rediffuse
Два часа до конца, можно посмотреть «Любовников с Нового моста», которые крутят по Arte.
Rien à compter j'me suis déjà fait tous les moutons la veille dans l'bus
Считать нечего, я и так пересчитал всех овец вчера в автобусе.
Le corps comme un mur porteur avec une tête vissée dessus
Тело как несущая стена, а на ней голова прикручена.
Chaque minute pareille à la précédente comme un skeud de C2C
Каждая минута похожа на предыдущую, как трек C2C.
Le marchand d'sable ne monte pas au 5ème angoisses dans le sablier
Продавец песка не поднимается на пятый этаж, в песочных часах одна тревога.
Ces putains de nuits blanches ne sont qu'des rêves érotiques habillés
Эти чертовы бессонные ночи всего лишь эротические сны в одежде.
Tramadol, Puvis de Chavannes, anti-inflammatoires
Трамадол, Пюви де Шаванн, противовоспалительные.
Tramadol, Île des vérités, anti-inflammatoires
Трамадол, «Остров правды», противовоспалительные.
Tramadol, etc... j'me refais l'intégrale Twin Peaks
Трамадол, и так далее... пересматриваю все серии «Твин Пикс».
Tellement défoncé qu'le nain m'paraît normal, film X
Настолько упоротый, что карлик кажется мне нормальным, фильм для взрослых.
En guise d'issue d'secours mais les heures ne sont qu'des portes en fonte
В качестве запасного выхода, но часы это чугунные двери.
J'file des blazes à chaque araignée squattant l'désert de mon plafond
Швыряюсь тапками в каждого паука, что шныряет по пустыне моего потолка.
Oublié dans la pesanteur
Забытый в пустоте,
Terrain vague sans promoteur
Пустырь без застройщика.
Le sommeil est comme l'or: plus il brille moins il est prometteur
Сон как золото: чем ярче блестит, тем меньше надежд сулит.
E n'arrive plus à trouver le sommeil
Не могу уснуть,
Des valises sous les yeux jusqu'aux pommettes
Под глазами мешки, как чемоданы.
Faut qu'on m'aide
Мне нужна помощь,
Quand on vit dans une grande pièce
Когда живешь в огромной комнате.
Qu'on m'aime
Мне нужна любовь,
Car tout mon esprit est en pièces
Потому что весь мой разум разбит на куски.
Pour marchander le marchand quand mes heures de sommeil sont instables
Чтобы торговаться с продавцом, когда мои часы сна нестабильны,
J'y peux rien j'reste éveillé au sommet de son tas d'sable
Ничего не могу поделать, бодрствую на вершине его кучи песка.
Désert affectif pour la traversée je songe à l'oasis
Эмоциональная пустыня, и я мечтаю об оазисе,
Un verre d'eau pour ma bouche sèche
О стакане воды для моего пересохшего рта.
Tapis volants et traversins
Ковры-самолеты и подушки,
Shooter d'alcool frelaté tout droit venue de Croatie
Шот паленого алкоголя прямиком из Хорватии.
Mais rien à faire les yeux grands ouverts je roule au volant d'une R5
Но все тщетно, глаза широко открыты, я за рулем R5.
Dans ma tête tout se bouscule
В голове все смешалось,
Voilà pourquoi j'accuse le coup
Вот почему я чувствую себя разбитым.
Le pourquoi du comment, le cul entre deux chaises à bascule
Почему, зачем, жопа между двух стульев-качалок.
Anxiolytique sans ordonnance, la bonne musique est mon coup d'boost
Хорошая музыка мое лекарство без рецепта, мой заряд бодрости.
Mais la sonn'rie du réveil-matin fait qu'renforcer mon coup d'blues
Но звонок будильника только усиливает мою тоску.
Se cantonner à une vie cotonneuse mais en réalité
Ограничиться уютной жизнью, но в реальности
Elle ressemble plus à une chaussure d'sécurité qu'une moonboots
Она больше похожа на рабочие ботинки, чем на угги.
Quand la fatigue te tombe dessus mais que tu peux pas taper ton somme
Когда тебя валит с ног усталость, но ты не можешь уснуть,
C'qui te faut c'est pas des bouteilles de cidre mais la bolivienne de B2O
Тебе нужны не бутылки сидра, а боливийский порошок.
Tout peut ici se passer mais quand t'es pété c'est épuisant
Здесь все может быть, но когда ты уставший, это выматывает.
Sieste appétissante mais pour trouver l'sommeil y m'faud'rai la pendaison
Сон манит, но чтобы уснуть, мне нужна петля.
Oh merde j'en suis qu'une dont l'poids des yeux me rappelle que je suis en perdition
Черт, я всего лишь марионетка, и тяжесть век напоминает мне, что я погибаю.
Maman fais-moi un pot aux feu j'suis tout patafoin
Мама, свари мне суп, я совсем разбит.





Writer(s): Ludovic Villard, Yann Rat Patron, Anthony Serra, Eddy Jimmy Martin, Hakan Aksoy


Attention! Feel free to leave feedback.