Lucio Bukowski & Anton Serra feat. Hakan Le Grand & Eddy Woogie - Tintin au Congo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lucio Bukowski & Anton Serra feat. Hakan Le Grand & Eddy Woogie - Tintin au Congo




Tintin au Congo
Тинтин в Конго
J'viens gifler l'ancienne école
Я пришёл, чтобы разнести старую школу,
Yep! Enlève ton béret Kangol
Да! Сними свой берет Kangol.
T'es qu'un ramassis d'clichés #TintinauCongo
Ты всего лишь кучка клише #TintinauCongo.
J'viens monter la foule en l'air façon Jimi H sous LSD
Я пришёл, чтобы поднять толпу в воздух, как Джими Хендрикс под ЛСД,
Pèterai l'mic en fin d'concert: pourquoi le tester?
Взорву микрофон в конце концерта: зачем его испытывать?
Mon crew est bordélique: logique si le videur tremble
Моя команда буйная: логично, что охранник дрожит.
Comme Fidel Castro j'viendrai faire des scènes de 8h30
Как Фидель Кастро, я буду давать концерты по 8,5 часов,
Allonge le cachet, le train, l'hôtel, et je pine leurs tempes
Увеличь гонорар, поезд, отель, и я буду долбить им в виски.
Leader quand ton public est puceau comme Peter Pan
Ты лидер, когда твоя публика невинна, как Питер Пэн.
J'viens plier les bandes de tout l'pays même à l'autotuner
Я пришёл, чтобы сломать стереотипы всей страны, даже у любителей автотюна.
Pelo on débarque avec des tubes torchés en moins d'une heure
Пацан, мы ворвались с хитами, записанными меньше чем за час.
On percera pas, on reste cools, c'n'est qu'une demi-trempe
Мы не пробьемся, мы останемся крутыми, это всего лишь демо-версия,
Sauf que notre musique sera réécoutée en 2030
Зато нашу музыку будут слушать в 2030 году.
Pour tuer l'match j'ai jamais eu besoin de deux mi-temps
Чтобы убить соперника, мне никогда не нужен был целый матч,
Les rappeurs sont plus maniérés que deux mille tantes
Эти рэперы капризнее, чем две тысячи тёток.
Allez ta gueule, t'es qu'un mytho sous un polo faux
Да заткнись ты, ты всего лишь врун в поддельном поло.
Vas-y mollo gros j'ai du flow dans mon moloko
Полегче, приятель, у меня есть флоу в моем молоке.
Vois rouge comme un holocauste
Узри красный, как Холокост,
Laisse les wacks en monochrome
Оставь этих неудачников в монохроме.
Molotof: j'ai l'feu et l'essence comme un Vatos Loco
Коктейль Молотова: у меня есть огонь и бензин, как у Vatos Locos.
J'rappe depuis 15 ans donc rien à foutre des têtes de nerd
Я читаю рэп уже 15 лет, так что мне плевать на этих ботаников.
Mes rimes viennent de loin comme un shoot de Larry Bird
Мои рифмы летят издалека, как бросок Ларри Берда.
C'est plus des tartes que tu prends mais un vrai festin
Это не просто пощёчины, которые ты получаешь, а настоящий пир.
Comme un candidat d'Secret Story: t'as pas d'destin
Как у участника «Секретного шоу»: у тебя нет судьбы.
Qui t'parle de rap? Qui t'parle de mouvement?
Кто тебе говорит о рэпе? Кто тебе говорит о движении?
J'fais dans l'architecture sonore appelle-moi monument
Я занимаюсь звуковой архитектурой, называй меня памятником.
Un projet tous les deux mois voici ma vitesse de croisière
Проект раз в два месяца вот моя крейсерская скорость.
Instable comme un poids mi-lourd bourré après trois bières
Неустойчивый, как полутяжеловес, напившийся после трёх бутылок пива.
Ferme ta gueule comme un gros caïd au comico
Закрой рот, как крутой парень на комедийном шоу.
T'es qu'un con sans talent qui aurait acheté un beau micro
Ты всего лишь бездарный дурак, который купил себе хороший микрофон,
Un gros mytho qui confond charisme et casquette colorée
Глупый лжец, который путает харизму с цветной бейсболкой,
Prenant pour du flow c'que les psys appellent la logorrhée
Принимающий за флоу то, что психологи называют логореей.
Apprend à respecter les fous. J'vais t'péter les g'nous, les dents
Научись уважать сумасшедших. Я выбью тебе зубы,
Les couilles étant donné qu'j'te coupe si t'espères faire de nous des glands
Яйца, учитывая, что я тебя порешу, если ты надеешься сделать из нас дураков.
J'ai tout le temps pour une revanche, ravi
У меня всегда найдется время для мести, рад сообщить.
J'peux être ton pire ennemi j'ai le tempérament revêche
Я могу быть твоим злейшим врагом, у меня мстительный характер.
T'as peur d'aimer, t'es périmé, moi j'revis chaque bon moment
Ты боишься любить, ты устарел, а я заново переживаю каждый хороший момент,
Comme reblochon et Jack avec les parents j'm'échappe
Как реблошон и виски, я сбегаю от родителей.
Bonjour madame, bon sang vous avez rajeunie
Здравствуйте, мадам, Боже мой, Вы так помолодели.
Et puis j'ris jaune, manqu'rait plus qu'j'rêve en chinois
И я смеюсь фальшиво, не хватало ещё, чтобы я видел сны на китайском.
Les langues de pute sont déchaînée, un 32 m'sures pour les gêner
Языки шлюх развязаны, 32 такта, чтобы их смутить.
Et si ça bute ça vient d'chez nous, Dico Anton et Luciano
И если это чушь, то это от нас, Антон и Лучано.
Nan nan l'Bukowski Lucio Nenette, place à bord
Нет-нет, Буковски Лучо Ненетт, прошу на борт.
T'as cru qu'ta zik elle était bien, c'est l'effet placebo
Ты думал, что твоя музыка хороша, это эффект плацебо.
Dans ta tête ça va pas très vite, tes potes t'appellent Usain Bolt
В твоей голове все происходит не очень быстро, твои друзья зовут тебя Усэйн Болт.
T'es bête même bien avant qu'tu ponces une batte
Ты глуп ещё до того, как возьмёшься за биту.
T'as cru qu'ça pète sa mère quand tu pillaves espèce de néo beauf
Ты думал, что это круто, когда ты грабил, жалкий позер.
T'es juste vulgaire comme une pute des sous-bois qui pisse debout
Ты просто вульгарен, как шлюха из подворотни, которая писает стоя.
Flow maléfique et dansant mal au foi t'es dans l'son
Злой и танцевальный флоу, ты в музыке.
Oh j'vois qu'ça part en couille comme quand tu kiffes ta belle soeur
О, я вижу, что все катится к чертям, как когда ты западаешь на свою невестку.
Parlons peu mais parlons bien, arnaquons les arnaqueurs
Поговорим коротко, но по делу, обманем мошенников.
Et si tu braques oublie pas dans l'tiroir ton costume d'Arlequin
И если облажаешься, не забудь свой костюм Арлекина в ящике.
Depuis tout p'tit on m'a appris à faire la queue, à faire la dinde
С самого детства меня учили стоять в очереди, прикидываться.
quand t'as l'talent tu t'fous d'la file indienne
Эй, когда у тебя есть талант, тебе плевать на очередь.
Espèce de phénomène, tu comptes le bonheur en pouniettes
Вот это феномен, ты считаешь счастье по количеству цыпочек.
T'attends impatiemment qu'ta meuf se r'fasse les nénés
Ты с нетерпением ждешь, когда твоя девушка переделает себе сиськи.
J'crois qu'j'ai infiniment mieux, j'ai capté la félonie
Думаю, у меня есть кое-что получше, я раскрыл преступление.
Donc quand t'as un truc à faire, fais-le now-now
Так что, если тебе нужно что-то сделать, сделай это сейчас же.
J'ai des idées extrêmistes sans être un fan d'Adolf
У меня экстремистские идеи, хотя я и не фанат Адольфа.
Partir à Philadelphie avec une femme d'Atol
Уехать в Филадельфию с женщиной с атолла,
Les opticiens et puis cracher sur ses lunettes, être aux p'tits soins
К окулистам, а потом плюнуть ей в очки, быть заботливым,
Lui dire je t'aime en lui tendant du sopalin
Сказать ей, что я ее люблю, протягивая салфетку.
C'est du Serra Lucio et pas ton peura pérave
Это Serra Lucio, а не твоя жалкая пародия.
Ça nique ta mère mucho d'ailleurs j'l'ai vue à Perrache
Это офигенно, кстати, я видел твою мамашу в Перраше.
Je sais qu't'as pris un coup d'chaud, 32 mesures ça détend
Знаю, ты завелся, 32 такта расслабляют,
Car un peu comme le petit Grégory on est dans les temps
Ведь мы, как маленький Грегори, успеваем вовремя.
Wesh, wesh, boloss... t'es aussi plat qu'le télé-encéphalogramme d'une chti à Mykonos
Эй, эй, придурок... ты такой же плоский, как электроэнцефалограмма блондинки на Миконосе.
C'est barbe rousse et barbe blanche, carton rouge et carte blanche
Это рыжая борода и белая борода, красная карточка и белая карточка,
Sur un putain d'son d'Oster tampon rouge et perte blanche
На чертовом бите Oster - красный тампон и белые выделения.
Pff... ton verre d'Bordeaux a besoin d'un bol d'eau
Фу... твоему бокалу бордо нужна миска воды.
Tu manques d'éducation regarde le fils de Françoise Dolto
Тебе не хватает воспитания, посмотри на сына Франсуазы Дольто.
Rathayou rathayou lélé
Рататуй, рататуй, малыш.
On a trouvé la nouvelle star Julien Doré au yukulele
Мы нашли новую звезду - Жюльена Доре с укулеле.
Mais pourquoi tu t'obstines: indécrottable
Но зачем ты упрямишься? Неисправимый.
Ton crew est comme celui de Sting car y m'fait trop rap'ler aux flics
Твоя команда как у Стинга, потому что слишком сильно напоминает мне копов.
Tu joues l'gangsta élevé au Queens, c'est improbable
Ты играешь гангстера, выросшего в Квинсе, это невероятно,
Comme manger un Royal Cheese avec José Bové au Quick
Как есть Роял Чиз с Хосе Бове в Quick.
Tu valses entre deux mondes tu t'apparentes à Manuel
Ты разрываешься между двух миров, ты похож на Мануэля.
Ta p'tite nature est dev'nue morte comme la chatte d'Emmanuelle
Твоя мелкая душонка мертва, как киска Эммануэль.
Pour qu'tu comprennes faut l'manuel, surtout sous Navigator
Чтобы ты понял, нужен мануал, особенно под Navigator.
T'es trop cliché comme un survêt' pin'sé d'un alligator
Ты слишком банален, как пиджак из крокодиловой кожи.
Tu oses tailler Akhenaton, trou d'balle
Ты смеешь критиковать Ахентона, дырявый.
C'est pas une référence mais même Akinator te trouve pas (Hahahaha)
Это не отсылка, но даже Акинатор тебя не находит. (Ха-ха-ха)
J'ai boycotté ta tête à vie
Я бойкотировал твою рожу пожизненно.
Le trésor public doit être ravi: tes textes sont imposables (hahahaha)
Налоговая, должно быть, в восторге: твои тексты облагаются налогом (ха-ха-ха).
On sabre pas qu'la veuve Cliquot
Мы пьем не только «Вдову Клико».
T'es un peu l'excisée qui souhaite avoir un neuf clito
Ты как будто обрезанная, которая хочет иметь новый клитор.
Rappeur c'est tout un métier, ça trame des tissus d'mytho
Быть рэпером - это целая профессия, это плетение ткани лжи.
Comme Gepetto y connaissent bien les ficelles du métier
Как и Джеппетто, они хорошо знают свое дело.
Vriller l'cerveau à un indé
Промывать мозги независимому.
Accrochez-vous ça sert à rien comme dire adieu à un athée
Забейте, это бесполезно, как прощаться с атеистом.
Luch S E deux R A Put Your Hands Up In The Air
Luch S E два R A, поднимите руки вверх!
Ton rap est trop ringard et démodé comme la fame d'hier
Твой рэп слишком скучный и старомодный, как вчерашняя знаменитость.
Tu fais moins le subalterne depuis que t'as plus d'label
Ты стал менее покорным с тех пор, как у тебя больше нет лейбла.
Crachais dans la soupe et dégustais juste après
Плевал в суп, а потом ел его.
L'un dans l'autre ça donne des poupées russes... tapettes
В общем, получаются матрешки... педики.
Et maintenant tu voudrais monopoliser rue de la paix
А теперь ты хочешь монополизировать улицу Мира?
Retourne répondre à leurs attentes, suce ta mère
Возвращайся к их ожиданиям, чмо.
J'veux bien être le chef de ces pigeons si ils sont plus d'1 million disons
Я буду рад быть лидером этих лохов, если их больше миллиона, скажем.
Nous on brille dans l'ombre à 4, forme un nombril
Мы сияем в тени, вчетвером образуя пупок.
T'as compris? Suivi d'un gros pas de danse
Понял? За которым следует крутой танец.
J'ai trop d'avance ou du retard par rapport à qui, à quoi
Я слишком сильно обогнал или отстал, по сравнению с кем, с чем?
Il me compare au state rappeur du Nicaragua
Он сравнивает меня с рэпером из Никарагуа.
Petite pute t'étais le boss de ton équipe qui repart à poil
Мелкая шлюха, ты была боссом своей команды, которая уходит ни с чем.
J'ai su resté pudique, ai-je surestimé le public?
Я сумел сохранить скромность, не переоценил ли я публику?
J'fais mieux avec rien que eux avec 2000 E
Я делаю больше с нулём, чем они с 2000 евро.
J'suis pas Zeus ni un demi-dieu, juste le deuz
Я не Зевс и не полубог, просто номер два.
Allez viens fais pas ta gueule, fais mieux, essaie que j'm'améliore
Давай, не кривись, сделай лучше, попробуй заставить меня стать лучше.
Que serait le monde s'il était rempli de Molière
Каким был бы мир, если бы он был полон Мольеров?
Il faut de tout pour faire le rap mais si t'existais pas comment j'saurai que j'suis bon mec
Нужно многое, чтобы делать рэп, но если бы тебя не было, как бы я узнал, что я хорош?
Te l'a raconte élitiste inaccessible
Говорили, элитист, недоступный.
Dans les loges c'est l'hot d'or
В ложах - это золотой дождь.
Maintenant passe par d'autres portes
Теперь проходи в другие двери,
Que le commun des mortels ignorent
Которые неведомы простым смертным.
Désormais plus rien n'est ignoble, l'oseille t'as rendu mignon
Теперь ничто не отвратительно, деньги сделали тебя милым.
Fais rêver les opiniâtres
Заставляй мечтателей грезить,
Les petites idiotes sans opinion
Маленьких глупышек без собственного мнения.
Tu l'as faites en mode vol d'oiseau, val d'Isère, old el paso
Ты провернул это как-то по-птичьи, Валь д'Изер, «Олд эль пасо»,
Mais rien ne décolle...
Но ничего не взлетает...





Writer(s): Ludovic Villard, Yann Rat Patron, Anthony Serra, Eddy Jimmy Martin, Hakan Aksoy


Attention! Feel free to leave feedback.