Lyrics and translation Lucio Bukowski & Nestor Kéa feat. Anton Serra - Quand je toucherai le fond
La
bouche
tellement
pâteuse,
un
putain
de
mollard
à
0
Рот
такой
мягкий,
гребаный
Моллард
на
0
V'là
le
fait
de
tomber
d'assez
haut,
moi
qui
voulait
un
passé
autre
В
этом
случае
он
падает
с
довольно
большой
высоты,
я,
который
хотел
другого
прошлого
Comment
s'conjuguer
au
futur,
mon
avenir
j'suis
passé
outre
Как
соединиться
с
будущим,
мое
будущее
я
преодолел
Frustré
comme
un
Nord
Coréen
qui
désire
s'tirer
à
Séoul
Разочарован,
как
Северокорейец,
который
хочет
застрелиться
в
Сеуле
Ça
va
être
dur,
très
dur
Это
будет
тяжело,
очень
тяжело
La
vie
a
ses
bas,
a
ses
hauts
У
жизни
есть
свои
взлеты
и
падения
Torturé
comme
ça
putain,
moi
qui
était
d'jà
assez
ouf
Подвергнутый
таким
пыткам,
черт
возьми,
я,
который
был
достаточно
хорош
Mon
moral
est
passé
où
Мой
моральный
дух
прошел
там,
где
Quand
l'acier
devient
guimauve
Когда
сталь
становится
зефирной
Ébruite
le
raffut
d'un
silence
quand
une
personne
ne
dit
mot
Поражает
изысканность
молчания,
когда
человек
не
произносит
ни
слова
La
molesse
d'un
long
dimanche,
sans
ami,
sans
sentiment
Досада
долгого
воскресенья,
без
друга,
без
чувств
Du
gouffre
à
quelques
centimètres
et
un
gros
vide
j'ai
senti
net
Пропасть
в
нескольких
дюймах
и
большая
пустота,
которую
я
остро
ощущал
Le
cœur
vacant,
le
ventre
idem,
c'était
une
soirée
sans
dîner
Пустое
сердце,
то
же
самое
в
животе,
это
был
вечер
без
ужина
Un
tantinet
suicidaire
comme
l'indigent
pour
cantiner
Суицидальный
маньяк,
такой
как
нищий,
чтобы
питаться
в
столовой
Moment
d'ivresse
tout
en
finesse
Момент
опьянения
во
всей
утонченности
Le
pack
de
douze
me
prend
d'vitesse
Пакет
из
двенадцати
набирает
обороты,
и
я
набираю
скорость
Les
accidents
peuvent
s'éviter
quand
on
est
tous
en
mode
Vittel
Несчастных
случаев
можно
избежать,
когда
мы
все
находимся
в
режиме
Vittel
Résidus
sur
carte
vitale,
ma
vie
sur
le
fil
d'opinel
Остатки
на
жизненно
важной
карте,
моя
жизнь
на
волоске
от
опинеля
Dur
d'finir
en
quarantaine,
un
peu
avant
la
trente-huitaine
Трудно
попасть
в
карантин,
незадолго
до
тридцать
восьмого.
Ce
matin-là
j'enfilerai
ma
plus
jolie
chemise
В
то
утро
я
надену
свою
самую
красивую
рубашку
Déposerai
mes
espoirs
au
fond
de
la
remise
Положу
свои
надежды
на
дно
скидки
Songerai
à
des
toiles
couleurs
Henri
Matisse
Я
подумаю
о
цветных
полотнах
Анри
Матисса
Comme
jardin
secret
un
terrain
vague
que
l'abandon
ratisse
Как
секретный
сад,
пустошь,
которую
разгребает
заброшенность
Quand
je
toucherai
l'fond,
sûr
que
j'y
trouverai
des
runes
Когда
я
доберусь
до
дна,
я
уверен,
что
найду
там
руны
Laissant
des
luttes
sans
armes
sous
fond
de
Noir
Béru'
Оставляя
борьбу
без
оружия
на
фоне
черного
Беру'
J'embrasserai
ma
mère,
écouterai
du
Granados
Я
поцелую
свою
маму,
послушаю
немного
Гранадоса
Regoûterai
la
mer,
me
noyant
dans
le
Calvados
Я
буду
наслаждаться
морем,
утопая
в
Кальвадосе
Ce
matin-là
le
soleil
sera
ma
seule
fortune
В
то
утро
солнце
будет
моим
единственным
счастьем
Quelques
regrets
en
guise
de
seule
torture
Некоторые
сожаления
как
единственная
пытка
M'assiérai
dans
un
bar
en
face
d'un
café
noir
Я
буду
сидеть
в
баре
напротив
черного
кофе
Gratterai
un
poème
dans
la
pur
veine
de
René
Char
Я
напишу
стихотворение
в
чистом
духе
Рене
шара
Repenserai
à
l'enfance
et
puis
à
l'amitié
Я
вспомню
детство,
а
потом
дружбу
Laissant
chacun
de
mes
foutus
s
sans
héritier
Оставляя
каждого
из
моих
чертовых
друзей
без
наследника
Quand
je
toucherai
le
fond
comme
l'amour
d'un
soir
Когда
я
достигну
дна,
как
любовь
на
одну
ночь
Ce
sera
beau
comme
la
mort
d'un
roi
Это
будет
красиво,
как
смерть
короля
Je
suis
seul
comme
cette
main
qui
tâtonne
la
drap
dès
le
réveil
(seul)
Я
одинок,
как
та
рука,
которая
нащупывает
простыню,
как
только
я
просыпаюсь
(одинок)
Puis
s'évapore
ce
joli
minois
dont
je
rêvais
(seul)
Затем
испаряется
та
милая
кошечка,
о
которой
я
мечтал
(в
одиночестве)
Tirer
la
gueule
devant
ce
mug
de
kawa
leche
Кончать
на
лицо
перед
этой
кружкой
Кава
лече
Croise
le
postier
qui
sans-gêne
me
d'mande
si
ça
va...
Встреться
с
почтальоном,
который,
не
стесняясь,
пришлет
мне,
все
ли
в
порядке...
En
rajoute
une,
puis
une
tonne
dans
la
boite
à
soucis
Добавь
еще
одну,
а
затем
тонну
в
коробку
для
забот
Seul
que
le
sel
au
fond
d'mon
caf'
me
radouci
Только
то,
что
соль
на
дне
моего
кофе
смягчила
меня
Si
seul,
au
fond
d'la
gare
mon
corps
s'isole
Так
одиноко,
глубоко
на
станции
мое
тело
изолирует
себя
Perdu
au
milieu
de
tout
ces
regards
qui
me
cisaillent
Потерянный
среди
всех
этих
взглядов,
которые
режут
меня
Si
seul,
que
ma
clé
d'sol
en
oubliait
l'arpège
Такой
одинокий,
что
мой
скрипичный
ключ
забыл
в
нем
арпеджио
La
tej'
d'une
soirée
kitch
d'un
ermite
en
Ardèche
Сказка
о
вечеринке,
проведенной
отшельником
в
Ардеше
La
dech',
à
croire
j'suis
seul
sur
ce
sol
glissant
Черт
возьми,
надо
полагать,
я
один
на
этом
скользком
полу
Partir
au
taf
dans
un
bleu
de
travail
sans
adoucissant
Отправляясь
в
taf
в
синем
рабочем
костюме
без
смягчителя
Esseulé,
l'eau
salée
perle
au
bout
de
mes
cils
Выдохнув,
соленая
вода
капает
на
кончики
моих
ресниц
Mon
idée
fixe
quittera
tout
domicile
Мое
детище
покинет
любой
дом
Homicide
sur
soi-même
(ainsi
soit-il,
amen)
Убийство
самого
себя
(да
будет
так,
аминь)
Le
malaise
est
plus
profond
Дискомфорт
более
глубокий
J'irai
l'rejoindre
quand
j'toucherai
l'fond
Я
присоединюсь
к
нему,
когда
достигну
дна
Il
me
suffira
d'un
rire
pour
déjouer
mes
peurs
Мне
будет
достаточно
одного
смеха,
чтобы
развеять
мои
страхи
Ma
petite
monnaie
en
guise
de
pourboire
pour
le
passeur
Моя
мелочь
в
качестве
чаевых
контрабандисту
Mes
idées
noires
derrière
un
fond
pluvieux
Мои
черные
мысли
на
фоне
дождя
L'âme
lourde
permet
de
toucher
le
fond
plus
vite
Тяжелая
душа
позволяет
быстрее
достичь
дна
Ce
matin-là
j'aurai
les
poumons
pleins
В
то
утро
у
меня
будут
полные
легкие
De
l'eau
du
fleuve,
ces
salauds
de
vers
ne
m'auront
pas
Из
речной
воды
эти
черви-ублюдки
меня
не
достанут
Et
je
flotterai
dans
les
limbes
au
volant
d'amarante
И
я
буду
плавать
в
подвешенном
состоянии
за
рулем
амаранта
D'un
petit
jour
où
seules
les
âmes
sont
apparentes
О
маленьком
дне,
когда
видны
только
души
Nous
serons
pleins,
ce
sera
l'hiver
aux
bras
gelés
Мы
будем
сыты,
это
будет
зима
с
замерзшими
руками
Tous,
on
s'retrouvera
au
bar
s'jeter
Все,
мы
встретимся
в
баре,
выпьем
Encore
quelques
verres
avant
de
s'laisser
là
Еще
пару
бокалов,
прежде
чем
мы
оставим
это
там
C'est
la
tournée
d'la
faucheuse,
sa
forme
de
mécénat
Это
тур
Жнеца,
его
форма
покровительства
Ce
matin-là
je
manquerai
à
l'appel
В
то
утро
я
пропущу
звонок
Me
disant
tout
bas
qu'tout
ça
aura
valu
la
peine
Тихо
говоря
себе,
что
все
это
того
стоило
Puisque
j'aurais
vécu
20
siècles
Поскольку
я
прожил
бы
20
веков
Quand
je
toucherai
l'fond,
p't'être
que
j'écraserai
un
ciel
Когда
я
упаду
на
дно,
может
быть,
я
раздавлю
небо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ludovic Villard, Anthony Serra, Sylvain Fornengo
Attention! Feel free to leave feedback.