Lucio Bukowski & Nestor Kéa feat. Anton Serra - Quand je toucherai le fond - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lucio Bukowski & Nestor Kéa feat. Anton Serra - Quand je toucherai le fond




Quand je toucherai le fond
Когда я коснусь дна
La bouche tellement pâteuse, un putain de mollard à 0
Рот до боли липкий, чёртов нулевой баланс,
V'là le fait de tomber d'assez haut, moi qui voulait un passé autre
Вот и упал с не такой уж и малой высоты, а ведь хотел другого прошлого,
Comment s'conjuguer au futur, mon avenir j'suis passé outre
Как планировать будущее, если я наплевал на него,
Frustré comme un Nord Coréen qui désire s'tirer à Séoul
Разочарован, будто северокореец, мечтающий рвануть в Сеул.
Ça va être dur, très dur
Будет трудно, очень трудно,
La vie a ses bas, a ses hauts
У жизни свои взлёты и падения,
Torturé comme ça putain, moi qui était d'jà assez ouf
Истерзанный так, чёрт возьми, а ведь я и так был не в себе.
Mon moral est passé
Куда же подевался мой боевой настрой?
Quand l'acier devient guimauve
Когда сталь становится зефиром,
Ébruite le raffut d'un silence quand une personne ne dit mot
Грохот тишины, когда человек молчит,
La molesse d'un long dimanche, sans ami, sans sentiment
Уныние долгого воскресенья, без друзей, без чувств.
Du gouffre à quelques centimètres et un gros vide j'ai senti net
До бездны считанные сантиметры, и я явственно ощутил огромную пустоту,
Le cœur vacant, le ventre idem, c'était une soirée sans dîner
Сердце пусто, желудок тоже, это был вечер без ужина,
Un tantinet suicidaire comme l'indigent pour cantiner
Слегка суицидальный, как бедняк, мечтающий о столовой,
Moment d'ivresse tout en finesse
Момент тонкого опьянения,
Le pack de douze me prend d'vitesse
Pack de douze сбивает с ног,
Les accidents peuvent s'éviter quand on est tous en mode Vittel
Несчастных случаев можно избежать, когда все в режиме Виттеля,
Résidus sur carte vitale, ma vie sur le fil d'opinel
Остатки на карте медицинского страхования, моя жизнь на лезвии перочинного ножа,
Dur d'finir en quarantaine, un peu avant la trente-huitaine
Тяжело закончить на карантине, немного не дожив до сорока.
Ce matin-là j'enfilerai ma plus jolie chemise
В то утро я надену свою самую красивую рубашку,
Déposerai mes espoirs au fond de la remise
Оставлю свои надежды на дне сарая,
Songerai à des toiles couleurs Henri Matisse
Буду думать о картинах Анри Матисса,
Comme jardin secret un terrain vague que l'abandon ratisse
Как о потайном саде заброшенном пустыре,
Quand je toucherai l'fond, sûr que j'y trouverai des runes
Когда я коснусь дна, уверен, я найду там руны,
Laissant des luttes sans armes sous fond de Noir Béru'
Оставляя безоружные схватки под Noir Désir,
J'embrasserai ma mère, écouterai du Granados
Обниму свою мать, послушаю Гринадоса,
Regoûterai la mer, me noyant dans le Calvados
Вновь обрету море, утопая в кальвадосе.
Ce matin-là le soleil sera ma seule fortune
В то утро солнце будет моим единственным богатством,
Quelques regrets en guise de seule torture
Несколько сожалений единственной пыткой,
M'assiérai dans un bar en face d'un café noir
Я сяду в баре напротив чашки чёрного кофе,
Gratterai un poème dans la pur veine de René Char
Нацарапаю стихотворение в чистом стиле Рене Шара,
Repenserai à l'enfance et puis à l'amitié
Вспомню о детстве и о дружбе,
Laissant chacun de mes foutus s sans héritier
Оставляя каждое своё чёртово «я» без наследника.
Quand je toucherai le fond comme l'amour d'un soir
Когда я коснусь дна, как любовь на одну ночь,
Ce sera beau comme la mort d'un roi
Это будет прекрасно, как смерть короля.
Je suis seul comme cette main qui tâtonne la drap dès le réveil (seul)
Я одинок, как эта рука, что нащупывает простыню после пробуждения (одинок),
Puis s'évapore ce joli minois dont je rêvais (seul)
Затем исчезает этот милый лик, о котором я мечтал (одинок),
Tirer la gueule devant ce mug de kawa leche
Плетусь еле живой перед этой кружкой холодного кофе,
Croise le postier qui sans-gêne me d'mande si ça va...
Встречаю почтальона, который без смущения спрашивает, как дела...
En rajoute une, puis une tonne dans la boite à soucis
Добавляю ещё одну, потом ещё тонну в коробку с заботами,
Seul que le sel au fond d'mon caf' me radouci
Только соль на дне моего кофе утешает меня,
Si seul, au fond d'la gare mon corps s'isole
Так одинок, что на дне вокзала моё тело изолируется,
Perdu au milieu de tout ces regards qui me cisaillent
Потерянный среди всех этих взглядов, которые меня пронзают,
Si seul, que ma clé d'sol en oubliait l'arpège
Так одинок, что мой скрипичный ключ забыл арпеджио,
La tej' d'une soirée kitch d'un ermite en Ardèche
Дешёвка на китчевой вечеринке отшельника в Ардеше,
La dech', à croire j'suis seul sur ce sol glissant
Разрыв, словно я один на этой скользкой земле,
Partir au taf dans un bleu de travail sans adoucissant
Идти на работу в синей робе без смягчителя,
Esseulé, l'eau salée perle au bout de mes cils
Одинокий, солёная вода струится по моим ресницам,
Mon idée fixe quittera tout domicile
Моя идея-фикс покинет всякое жилище,
Homicide sur soi-même (ainsi soit-il, amen)
Убийство самого себя (да будет так, аминь),
Le malaise est plus profond
Недуг становится глубже,
J'irai l'rejoindre quand j'toucherai l'fond
Я присоединюсь к нему, когда коснусь дна.
Il me suffira d'un rire pour déjouer mes peurs
Мне будет достаточно одного смеха, чтобы развеять мои страхи,
Ma petite monnaie en guise de pourboire pour le passeur
Моя мелочь в качестве чаевых перевозчику,
Mes idées noires derrière un fond pluvieux
Мои мрачные мысли за дождливым фоном,
L'âme lourde permet de toucher le fond plus vite
Тяжёлая душа позволяет быстрее достичь дна,
Ce matin-là j'aurai les poumons pleins
В то утро мои лёгкие будут полны
De l'eau du fleuve, ces salauds de vers ne m'auront pas
Речной воды, эти прощальные стихи не смогут меня удержать,
Et je flotterai dans les limbes au volant d'amarante
И я буду плыть в небытие за рулём амаранта,
D'un petit jour seules les âmes sont apparentes
В тот день, когда только души будут видны,
Nous serons pleins, ce sera l'hiver aux bras gelés
Нас будет много, это будет зима с замёрзшими руками,
Tous, on s'retrouvera au bar s'jeter
Мы все встретимся в баре, чтобы выпить,
Encore quelques verres avant de s'laisser
Ещё несколько рюмок, прежде чем уйти,
C'est la tournée d'la faucheuse, sa forme de mécénat
Это угощает Смерть, её форма меценатства,
Ce matin-là je manquerai à l'appel
В то утро меня не будет на перекличке,
Me disant tout bas qu'tout ça aura valu la peine
Я скажу себе, что всё это того стоило,
Puisque j'aurais vécu 20 siècles
Ведь я прожил 20 веков,
Quand je toucherai l'fond, p't'être que j'écraserai un ciel
Когда я коснусь дна, возможно, я раздавлю небо.





Writer(s): Ludovic Villard, Anthony Serra, Sylvain Fornengo


Attention! Feel free to leave feedback.