Lyrics and translation Lucio Bukowski feat. Anton Serra, Baptiste & Missak - Les sept péchés
Les sept péchés
Семь смертных грехов
Ils
sont
7 comme
les
péchés
capitaux
Их
семеро,
как
смертных
грехов,
Dépechez-vous
de
confesser
car
le
seigneur
sur
vot'
cas
est
penché
Поторопись
исповедаться,
ибо
господь
склонился
над
твоей
участью.
Ils
sont
7 comme
les
péchés,
oui
7 trous
du
cul
Их
семеро,
как
грехов,
да,
7 дыр
в
заднице.
Non
faut
pas
leur
en
vouloir,
7 sombres
connards
Нет,
не
стоит
на
них
злиться,
7 мрачных
ублюдков.
Ho,
ho...
tu
m'passerais
pas
d'vant
là?
ôtes-moi
d'un
doute!
Хо,
хо...
ты
меня
пропустишь?
Не
сомневайся!
T'as
une
carte
d'handicapé?
j'en
ai
rien
à
foutre!
У
тебя
есть
удостоверение
инвалида?
Мне
все
равно!
Et
qu'est-ce
qu'elle
a
la
petite
vieille
à
m'regarder
d'travers
И
что
это
за
старушка
смотрит
на
меня
искоса?
Tu
veux
l'même
fauteuil
roulant
pour
ton
anniversaire?!
Ты
хочешь
такой
же
инвалидный
кресло
на
день
рождения?!
J'vous
méprise
à
l'épicerie,
à
la
poste,
dans
la
rue,
au
volant,
au
bistrot
Я
презираю
вас
в
магазине,
на
почте,
на
улице,
за
рулем,
в
бистро.
J'en
ai
plein
l'cul!
Меня
это
достало!
Riches,
pauvres,
hommes,
femmes,
arabes,
noirs,
blancs,
pédés
Богатые,
бедные,
мужчины,
женщины,
арабы,
негры,
белые,
пидоры.
Allez
tous
vous
faire
mettre,
cordialement:
Hervé
l'énervé!
Идите
все
к
черту,
с
уважением:
Эрве-нервный!
Mon
petit
nom
c'est
Estelle,
j'suis
la
plus
belle,
la
femme
de
tes
rêves
Меня
зовут
Эстель,
я
самая
красивая,
женщина
твоей
мечты,
La
huitième
merveille,
la
reine,
même
si
j'ai
pas
la
fève
Восьмое
чудо
света,
королева,
даже
если
у
меня
нет
изюминки.
J'suis
la
plus
charmante,
la
plus
pure
la
plus
glamour
Я
самая
очаровательная,
самая
чистая,
самая
гламурная.
J'ai
trouvé
personne
à
ma
pointure
donc
j'ai
jamais
fait
l'amour
(rires)
Я
не
нашла
никого
себе
под
стать,
поэтому
я
никогда
не
занималась
любовью
(смеется).
Ma
vie
est
un
miroir,
miroir:
dis-moi
qui
est
la
plus
Моя
жизнь
- это
зеркало,
зеркало:
скажи
мне,
кто
самая
Merveilleuse
en
somme
car
toutes
ces
connes
sont
à
la
rue
Замечательная
в
итоге,
ведь
все
эти
дуры
на
улице.
Imbu
de
ma
personne
oui
en
effet
Проникнута
собой,
да,
в
самом
деле.
Mon
péché
aura
eu
raison
de
moi
si
je
me
noie
dans
mon
reflet
Мой
грех
возьмет
надо
мной
верх,
если
я
утону
в
своем
отражении.
Ehhh.
Salut
ça
va?
Ээээ.
Привет,
как
дела?
Mon
nom?
Euh
non
là
c'est
trop
long...
Мое
имя?
Э-э,
нет,
это
слишком
длинно...
Ça?
C'est
des
poulies
pour
me
hisser
Это?
Это
блоки,
чтобы
поднять
меня.
Ecrire
un
texte?
J'ai
d'jà
du
mal
à
aller
pisser
Написать
текст?
Мне
уже
трудно
ходить
писать.
Une
douche
hebdomadaire?
Ouais,
c'est
bien
suffisant...
Еженедельный
душ?
Да,
этого
вполне
достаточно...
RrGHr.
ehoh
reveille
toi!
РрГХр.
Эй,
проснись!
Oops
pardon,
hier
j'ai
marché
jusqu'au
freezer
Ой,
прости,
вчера
я
дошел
до
морозилки.
Une
fois
j'ai
même
eu
un
boulot...
six
heures
Однажды
у
меня
даже
была
работа...
шесть
часов.
Moi
c'est
Gaspard,
l'avare
le
radin,
appelle
moi
comme
tu
veux
Я
Гаспар,
скряга,
жмот,
называй
меня
как
хочешь,
Tant
qu'ça
m'coutera
rien
de
rien
moi
j'suis
heureux
Пока
это
мне
ничего
не
стоит,
я
счастлив.
Au
volant
d'une
smart
comme
ça
j'dirai
aux
gens
"désolé
y'a
plus
d'place"
За
рулем
Smart
я
скажу
людям:
"Извините,
мест
больше
нет".
J'veux
rien
leur
gratter
moi
dépenser
c'est
pire
qu'un
coup
d'shlass
Я
не
хочу
ничего
им
царапать,
для
меня
тратить
деньги
хуже,
чем
получить
пощечину.
Ma
vie
c'est
une
tirelire
sans
trou
au
fond,
trouvez
l'entourloupe
Моя
жизнь
- это
копилка
без
дна,
найдите
лазейку.
En
soirée
je
vais
rien
craché
même
si
une
pute
me
fait
une
turlute
На
вечеринке
я
ничего
не
потрачу,
даже
если
шлюха
меня
будет
уговаривать.
Mon
péché
c'est
quand
j'me
suis
aperçu
qu'en
étant
bavard
Мой
грех
- это
когда
я
понял,
что
будучи
болтливым,
J'gaspillais
d'la
salive,
donc
j'ferme
ma
gueule
de
putain
d'avare
Я
трачу
слюну,
поэтому
я
закрываю
свой
чертов
жадный
рот.
Moi
j'veux
ta
classe,
tes
Timberlands
et
ta
prestance
charismatique
Я
хочу
твой
класс,
твои
Timberland
и
твою
харизматичную
осанку,
Ta
liasse,
ta
caisse
allemande
et
ta
pétasse
qu'elle
caresse
ma
bite
Твою
пачку
денег,
твою
немецкую
тачку
и
твою
телку,
чтобы
она
ласкала
мой
член.
Moi
c'est
MC
Mulacre
et
j'veux
mille
fois
plus
de
chose
que
toi
Я
- MC
Мудак,
и
я
хочу
в
тысячу
раз
больше
вещей,
чем
ты,
Plus
de
shoes
que
toi
et
dans
mon
royal
plus
de
cheese
que
toi
Больше
обуви,
чем
у
тебя,
и
в
моем
холодильнике
больше
сыра,
чем
у
тебя.
Ma
vie
est
une
interminable
course
après
tous
vos
biens
Моя
жизнь
- это
бесконечная
гонка
за
всем
вашим
имуществом,
Une
petite
crise
de
jalousie,
après
tout
va
bien!
Небольшой
приступ
ревности,
в
конце
концов,
все
идет
хорошо!
Mon
péché
à
moi,
c'est
pas
le
tien,
et
les
CD
Мой
грех
- это
не
твой
грех,
а
компакт-диски
De
rap
merde,
que
je
possède,
ont
bien
fini,
par
me
posséder
С
дерьмовым
рэпом,
которые
у
меня
есть,
в
конце
концов,
овладели
мной.
J'n'ai
pas
d'nom,
je
n'suis
qu'un
clitoris,
me
glisse
dans
ton
esprit
У
меня
нет
имени,
я
всего
лишь
клитор,
скользну
в
твой
разум.
L'orgasme
m'est
vital
puisque
je
baise
comme
je
respire
Оргазм
для
меня
жизненно
необходим,
потому
что
я
трахаюсь
так
же,
как
дышу.
Mes
petits
loups
si
on
s'croise
en
soirée,
tenez-vous
bien:
Мои
милые,
если
мы
встретимся
на
вечеринке,
держитесь
крепче:
Mon
minou
fait
plus
d'entrée
qu'un
blockbuster
hollywoodien
Моя
киска
собирает
больше
народу,
чем
голливудский
блокбастер.
J'ai
ma
technique:
j'fais
ma
timide
avant
de
me
faire
troncher
У
меня
своя
техника:
я
притворяюсь
скромницей,
прежде
чем
меня
трахнут.
J'ai
perdu
autant
d'hymens
que
d'conscrits
dans
les
tranchés
Я
потеряла
столько
же
девственности,
сколько
призывников
в
окопах.
A
côté
d'moi
le
marquis
d'Sade
n'est
qu'un
puceau
introverti
Рядом
со
мной
маркиз
де
Сад
- всего
лишь
замкнутый
девственник.
Tactile,
j'ai
connu
plus
de
doigts
qu'un
clavier
azerty
Осязаемая,
я
узнала
больше
пальцев,
чем
клавиш
на
клавиатуре.
Vu
qu'Armande
rime
avec
gourmande,
je
n'ai
aucun
scrupule
Поскольку
Арманда
рифмуется
с
обжорой,
у
меня
нет
никаких
угрызений
совести,
A
lécher
l'assiette
de
Bocuse
Когда
дело
доходит
до
того,
чтобы
вылизать
тарелку
Бокюза.
Au
nom
du
père
dodu,
du
fils
et
du
saint
Marcelin
Во
имя
пухлого
отца,
сына
и
святого
Марселена,
Quand
bien
même
ainsi
soit
il
amène
un
porcelet
Даже
если
так,
пусть
будет
так,
принесите
поросенка.
Ma
vie
est
un
mystère
palpitant
au
cœur
de
meringue
Моя
жизнь
- захватывающая
тайна
в
сердце
безе,
Un
cassoulet
par
voix
intraveineuse
de
chez
William
Seringue
Кассуле
внутривенно
от
Уильяма
Шприца.
Un
tantinet
mignon,
mon
péché
s'invite
au
Catering
Немного
милый,
мой
грех
приглашает
на
фуршет.
Je
fuirai
le
carême
et
le
seigneur
des
anneaux
gastriques
Я
убегу
от
Великого
поста
и
повелителя
желудочных
колец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ludovic Villard, Anthony Serra, Missak Portoukalian, Yann Rat Patron
Attention! Feel free to leave feedback.