Lucio Bukowski feat. Anton Serra, Hakan Le Grand & Eddy Woogie - Tintin au Congo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lucio Bukowski feat. Anton Serra, Hakan Le Grand & Eddy Woogie - Tintin au Congo




Tintin au Congo
Тинтин в Конго
J'viens gifler l'ancienne école
Я пришёл дать пощёчину старой школе,
Yep! Enlève ton béret Kangol
Да! Сними свой берет Kangol.
T'es qu'un ramassis d'clichés #TintinauCongo
Ты всего лишь кучка клише #TintinauCongo.
J'viens monter la foule en l'air façonJimi H sous LSD
Я пришёл завести толпу, как Джими Хендрикс под ЛСД,
Pèterai l'mic en fin d'concert: pourquoi le tester?
Взорву микрофон в конце концерта: зачем его проверять?
Mon crew est bordélique: logique si le videur tremble
Моя команда шумная: логично, что вышибала дрожит.
Comme Fidel Castro j'viendrai faire des scènes de 8h30
Как Фидель Кастро, я буду выступать по 8 с половиной часов.
Allonge le cachet, le train, l'hôtel, et je pine leurs tempes
Увеличьте гонорар, увеличьте поезд, отель, и я вынесу им мозг.
Leader quand ton public est puceau comme Peter Pan
Лидер, когда твоя публика невинна, как Питер Пэн.
J'viens plier les bandes de tout l'pays même à l'autotuner
Я пришёл затмить всех в стране, даже с автотюном.
Pelo on débarque avec des tubes torchés en moins d'une heure
Мы нагрянем с хитами, сделанными меньше чем за час.
On percera pas, on reste cools, c'n'est qu'une demi-trempe
Мы не пробьёмся, мы останемся в тени, это всего лишь демо-версия.
Sauf que notre musique sera réécoutée en 2030
За исключением того, что нашу музыку будут слушать в 2030 году.
Pour tuer l'match j'ai jamais eu besoin de deux mi-temps
Чтобы убить соперника, мне никогда не требовалось два тайма.
Les rappeurs sont plus maniérés que deux mille tantes
Эти рэперы капризнее, чем две тысячи тёток.
Allez ta gueule, t'es qu'un mytho sous un polo faux
Да заткнись ты, ты всего лишь врунья в поддельном поло.
Vas-y mollo gros j'ai du flow dans mon moloko
Полегче, детка, у меня есть флоу в моём молоке.
Vois rouge comme un holocauste
Узри красный, как Холокост.
Laisse les wacks en monochrome
Оставь этих неудачников в монохроме.
Molotof: j'ai l'feu et l'essence comme un Vatos Loco
Коктейль Молотова: у меня есть огонь и бензин, как у настоящего Vatos Locos.
J'rappe depuis 15 ans donc rien à foutre des têtes de nerd
Я читаю рэп уже 15 лет, так что мне плевать на этих ботанов.
Mes rimes viennent de loin comme un shoot de Larry Bird
Мои рифмы приходят издалека, как бросок Ларри Бёрда.
C'est plus des tartes que tu prends mais un vrai festin
Это не просто пощёчины, которые ты получаешь, а настоящий пир.
Comme un candidat d'Secret Story: t'as pas d'destin
Как у участника "Секретного шоу": у тебя нет судьбы.
Qui t'parle de rap? Qui t'parle de mouvement?
Кто тебе говорит о рэпе? Кто тебе говорит о движении?
J'fais dans l'architecture sonore appelle-moi monument
Я занимаюсь звуковой архитектурой, называй меня памятником.
Un projet tous les deux mois voici ma vitesse de croisière
Новый проект каждые два месяца - вот моя крейсерская скорость.
Instable comme un poids mi-lourd bourré après trois bières
Неустойчив, как полутяжеловес, напившийся после трёх бутылок пива.
Ferme ta gueule comme un gros caïd au comico
Закрой свой рот, как крутой бандит на комедийном шоу.
T'es qu'un con sans talent qui aurait acheté un beau micro
Ты всего лишь бездарная дурочка, которая купила себе хороший микрофон.
Un gros mytho qui confond charisme et casquette colorée
Врун, которая путает харизму с цветной бейсболкой,
Prenant pour du flow c'que les psys appellent la logorrhée
Принимая за флоу то, что психиатры называют логореей.
Apprend à respecter les fous. J'vais t'péter les g'nous, les dents
Учись уважать безумцев. Я тебе сейчас врежу по зубам.
Les couilles étant donné qu'j'te coupe si t'espères faire de nous des glands
Яйца тебе отрежу, учитывая, что я тебя брошу, если ты надеешься сделать из нас дураков.
J'ai tout le temps pour une revanche, ravi
У меня всегда найдётся время для мести, милая.
J'peux être ton pire ennemi j'ai le tempérament revêche
Я могу быть твоим злейшим врагом, у меня мстительный характер.
T'as peur d'aimer, t'es périmé, moi j'revis chaque bon moment
Ты боишься любить, ты устарела, а я переживаю каждое хорошее мгновение.
Comme reblochon et Jack avec les parents j'm'échappe
Как реблошон и виски с родителями, я сбегаю.
Bonjour madame, bon sang vous avez rajeunie
Здравствуйте, мадам, чёрт возьми, вы помолодели!
Et puis j'ris jaune, manqu'rait plus qu'j'rêve en chinois
И я смеюсь фальшиво, не хватало ещё, чтобы я видел сны на китайском.
Les langues de pute sont déchaînée, un 32 m'sures pour les gêner
Языки этих шлюх развязались, 32 такта, чтобы заткнуть им рот.
Et si ça bute ça vient d'chez nous, Dico Anton et Luciano
И если это дерьмо, то оно от нас, от Антона и Лучиано.
Nan nan l'Bukowski Lucio Nenette, place à bord
Нет-нет, Буковски, Лусио, Ненетта, место занято.
T'as cru qu'ta zik elle était bien, c'est l'effet placebo
Думала, твоя музыка хорошая, это эффект плацебо.
Dans ta tête ça va pas très vite, tes potes t'appellent Usain Bolt
В твоей голове всё происходит не очень быстро, твои дружки называют тебя Усэйн Болт.
T'es bête même bien avant qu'tu ponces une batte
Ты глупая ещё до того, как начинаешь размахивать битой.
T'as cru qu'ça pète sa mère quand tu pillaves espèce de néo beauf
Думала, это круто, когда ты грабила, как какая-то деревенщина?
T'es juste vulgaire comme une pute des sous-bois qui pisse debout
Ты просто вульгарна, как проститутка из трущоб, которая мочится стоя.
Flow maléfique et dansant mal au foi t'es dans l'son
Злой и танцевальный флоу, по крайней мере, ты в теме.
Oh j'vois qu'ça part en couille comme quand tu kiffes ta belle soeur
О, я вижу, что всё катится к чертям, как когда ты западаешь на свою невестку.
Parlons peu mais parlons bien, arnaquons les arnaqueurs
Поговорим по душам, обманем мошенников.
Et si tu braques oublie pas dans l'tiroir ton costume d'Arlequin
И если облажаешься, не забудь свой костюм Арлекина в ящике.
Depuis tout p'tit on m'a appris à faire la queue, à faire la dinde
С самого детства меня учили стоять в очереди, притворяться.
quand t'as l'talent tu t'fous d'la file indienne
Эй, когда у тебя есть талант, тебе плевать на очередь.
Espèce de phénomène, tu comptes le bonheur en pouniettes
Феномен, ты считаешь счастье по количеству баб?
T'attends impatiemment qu'ta meuf se r'fasse les nénés
Ты с нетерпением ждешь, когда твоя девушка переделает себе сиськи?
J'crois qu'j'ai infiniment mieux, j'ai capté la félonie
Думаю, у меня есть кое-что получше, я понял, в чём подлость.
Donc quand t'as un truc à faire, fais-le now-now
Поэтому, когда тебе нужно что-то сделать, сделай это немедленно.
J'ai des idées extrêmistes sans être un fan d'Adolf
У меня экстремистские идеи, хотя я и не фанат Адольфа.
Partir à Philadelphie avec une femme d'Atol
Уехать в Филадельфию с женщиной с атолла.
Les opticiens et puis cracher sur ses lunettes, être aux p'tits soins
Оптики, плюнуть ей на очки, быть заботливым.
Lui dire je t'aime en lui tendant du sopalin
Сказать ей, что я люблю её, протягивая салфетку.
C'est du Serra Lucio et pas ton peura pérave
Это Серра Лусио, а не твой жалкий рэпчик.
Ça nique ta mère mucho d'ailleurs j'l'ai vue à Perrache
Это гораздо лучше, чем твоя мамаша, кстати, я видел её на Перраше.
Je sais qu't'as pris un coup d'chaud, 32 mesures ça détend
Знаю, тебе стало жарко, 32 такта расслабляют.
Car un peu comme le petit Grégory on est dans les temps
Потому что, как и маленький Грегори, мы всё успеваем.
Wesh, wesh, boloss... t'es aussi plat qu'le télé-encéphalogramme d'une chti à Mykonos
Эй, эй, придурок... ты такая же плоская, как электроэнцефалограмма цыпочки с Миконоса.
C'est barbe rousse et barbe blanche, carton rouge et carte blanche
Рыжая борода и белая борода, красная карточка и белая карточка.
Sur un putain d'son d'Oster tampon rouge et perte blanche
Под гребаный звук Oster - красный тампон и белые выделения.
Pff... ton verre d'Bordeaux a besoin d'un bol d'eau
Фу... твоему бокалу бордо нужна миска воды.
Tu manques d'éducation regarde le fils de Françoise Dolto
Тебе не хватает воспитания, посмотри на сына Франсуазы Дольто.
Rathayou rathayou lélé
Ратайу ратайу леле.
On a trouvé la nouvelle star Julien Doré au yukulele
Мы нашли новую звезду - Жюльена Доре с укулеле.
Mais pourquoi tu t'obstines: indécrottable
Но зачем ты упрямишься: неисправимая.
Ton crew est comme celui de Sting car y m'fait trop rap'ler aux flics
Твоя команда, как у Стинга, потому что слишком сильно напоминает мне полицейских.
Tu joues l'gangsta élevé au Queens, c'est improbable
Ты играешь гангстера, выросшего в Квинсе, это невероятно.
Comme manger un Royal Cheese avec José Bové au Quick
Как есть "Роял Чиз" с Хосе Бове в "Квик".
Tu valses entre deux mondes tu t'apparentes à Manuel
Ты мечется между двух миров, ты похожа на Мануэля.
Ta p'tite nature est dev'nue morte comme la chatte d 'Emmanuelle
Твоя маленькая киска стала мёртвой, как у Эммануэль.
Pour qu'tu comprennes faut l'manuel, surtout sous Navigator
Чтобы ты поняла, нужен мануал, особенно под Navigator.
T'es trop cliché comme un survêt' pin'sé d'un alligator
Ты слишком банальна, как пиджак из аллигатора.
Tu oses tailler Akhenaton, trou d'balle
Ты смеешь критиковать Ахентона, дыра в голове.
C'est pas une référence mais même Akinator te trouve pas (Hahahaha)
Это не отсылка, но даже Акинатор тебя не находит (ха-ха-ха).
J'ai boycotté ta tête à vie
Я бойкотирую твою рожу пожизненно.
Le trésor public doit être ravi: tes textes sont imposables (hahahaha)
Министерство финансов должно быть довольно: твои тексты облагаются налогом (ха-ха-ха).
On sabre pas qu'la veuve Cliquot
Мы уничтожаем не только "Вдову Клико".
T'es un peu l'excisée qui souhaite avoir un neuf clito
Ты как будто женщина, перенёсшая обрезание, которая хочет иметь новый клитор.
Rappeur c'est tout un métier, ça trame des tissus d'mytho
Быть рэпером - это целая профессия, это плетение ткани лжи.
Comme Gepetto y connaissent bien les ficelles du métier
Как и Джеппетто, они хорошо знают своё дело.
Vriller l'cerveau à un indé
Свернуть мозг инди.
Accrochez-vous ça sert à rien comme dire adieu à un athée
Забейте, это бесполезно, как говорить "прощай" атеисту.
Luch S E deux R A Put Your Hands Up In The Air
Luch S E два R A, поднимите руки вверх!
Ton rap est trop ringard et démodé comme la fame d'hier
Твой рэп слишком скучный и старомодный, как вчерашняя слава.
Tu fais moins le subalterne depuis que t'as plus d'label
Ты меньше строишь из себя подчиненную, когда у тебя больше нет лейбла.
Crachais dans la soupe et dégustais juste après
Плевала в суп и ела его сразу после этого.
L'un dans l'autre ça donne des poupées russes... tapettes
В итоге получаются матрёшки... педики.
Et maintenant tu voudrais monopoliser rue de la paix
А теперь ты хочешь монополизировать улицу Мира?
Retourne répondre à leurs attentes, suce ta mère
Возвращайся и выполняй их ожидания, соси.
J'veux bien être le chef de ces pigeons si ils sont plus d'1 million disons
Я готов быть лидером этих голубей, если их больше миллиона, скажем так.
Nous on brille dans l'ombre à 4, forme un nombril
Мы сияем в тени, вчетвером, образуем пупок.
T'as compris? Suivi d'un gros pas de danse
Поняла? А теперь большой танцевальный шаг.
J'ai trop d'avance ou du retard par rapport à qui, à quoi
Я слишком сильно обогнал или отстал, по сравнению с кем, с чем?
Il me compare au state rappeur du Nicaragua
Меня сравнивают с государственным рэпером из Никарагуа.
Petite pute t'étais le boss de ton équipe qui repart à poil
Шлюшка, ты была боссом своей команды, которая уходит ни с чем.
J'ai su resté pudique, ai-je surestimé le public?
Я же остаюсь скромным, не переоценил ли я публику?
J'fais mieux avec rien que eux avec 2000 E
Я делаю больше с нулём, чем они с 2000 евро.
J'suis pas Zeus ni un demi-dieu, juste le deuz
Я не Зевс и не полубог, просто второй номер.
Allez viens fais pas ta gueule, fais mieux, essaie que j'm'améliore
Давай, не дуйся, сделай лучше, попытайся заставить меня стать лучше.
Que serait le monde s'il était rempli de Molière
Каким был бы мир, если бы он был полон Мольеров?
Il faut de tout pour faire le rap mais si t'existais pas comment j'saurai que j'suis bon mec
Нужно всё, чтобы заниматься рэпом, но если бы тебя не было, откуда бы я знал, что я хорош?
Te l'a raconte élitiste inaccessible
Говорят, ты элитистка, недоступная.
Dans les loges c'est l'hot d'or
В ложах сейчас жарко.
Maintenant passe par d'autres portes
Теперь проходи через другие двери,
Que le commun des mortels ignorent
О которых простые смертные не знают.
Désormais plus rien n'est ignoble, l'oseille t'as rendu mignon
Теперь нет ничего постыдного, деньги сделали тебя милой.
Fais rêver les opiniâtres
Заставь мечтательниц мечтать,
Les petites idiotes sans opinion
Этих глупых дурочек без собственного мнения.
Tu l'as faites en mode vol d'oiseau, val d'Isère, old el paso
Ты сделала это как птица, долина Изер, "Олд Эль Пасо".
Mais rien ne décolle...
Но ничего не взлетает...





Writer(s): Ludovic Villard, Yann Rat Patron, Anthony Serra, Eddy Jimmy Martin, Hakan Aksoy


Attention! Feel free to leave feedback.