Lyrics and translation Lucio Bukowski - D'un blues l'autre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'un blues l'autre
От одного блюза к другому
Ces
derniers
temps,
j'vois
tout
en
gris,
le
monde
autour
n'est
qu'une
lithographie
В
последнее
время
я
вижу
всё
в
сером
цвете,
мир
вокруг
— лишь
литография,
Les
démons
écrasent
les
saints,
l'époque
fait
sa
mammographie
Демоны
сокрушают
святых,
эпоха
делает
себе
маммографию.
L'esprit
épris
des
pires
doutes,
j'évite
les
regards
des
gens
Разум
полон
худших
сомнений,
я
избегаю
взглядов
людей,
Et
puis
épuise
mes
dix
roubles
bien
à
l'écart
des
genres
И
трачу
свои
десять
рублей
вдали
от
всех.
Métropolitain
vers
mes
esquisses
de
vie
В
метро
— навстречу
своим
наброскам
жизни,
J'en
ferai
p't-être
des
toiles
ou
bien
des
disques
de
rimes
Возможно,
я
превращу
их
в
картины
или
в
диски
с
рифмами.
Le
cœur
se
tait
puisque
l'amour
a
avalé
sa
langue
Сердце
молчит,
ведь
любовь
проглотила
свой
язык,
La
bouche
sèche,
mon
espoir
n'est
qu'un
marais
salant
Во
рту
пересохло,
моя
надежда
— лишь
солончак.
On
vise
toujours
autre
chose
et
on
s'y
pète
les
dents
Мы
всегда
стремимся
к
чему-то
другому
и
разбиваемся
об
это
зубы,
Il
n'y
a
qu'des
fragments
d'os
dans
la
chair
des
gens
В
плоти
людей
— лишь
осколки
костей.
Et
on
avance
ainsi
en
terre
adulte
И
мы
идём
вперёд,
по
взрослой
земле,
Laissant
derrière
la
jeunesse
que
nos
pertes
adulent
Оставляя
позади
юность,
которую
обожают
наши
потери.
Pas
de
magie,
j'ai
abattu
la
mauvaise
carte
Никакой
магии,
я
вытянул
не
ту
карту,
La
joue
sur
le
tapis,
j'ai
mangé
la
mauvaise
tarte
Щекой
на
сукно,
я
съел
не
тот
пирог.
Le
dos
en
pièce,
j'ai
limité
la
fuite
Спина
разбита,
я
ограничил
побег,
Il
me
faudra
une
nouvelle
prod
pour
éviter
la
cuite
Мне
понадобится
новый
бит,
чтобы
избежать
запоя.
J'ai
perdu
quelque-chose
entre
ici
et
là
Я
что-то
потерял
между
здесь
и
там,
J'attends,
mais
toujours
pas
de
signe,
hélas
Я
жду,
но
знака
всё
нет,
увы.
Pendant
qu'le
temps
fait
son
affaire
Пока
время
делает
своё
дело,
Des
vies
contre
des
vies,
les
nôtres
ne
sont
que
passagères
Жизни
против
жизней,
наши
— лишь
мимолетны.
Logique,
il
paraît
que
c'est
la
place
du
mort
Логично,
говорят,
что
это
место
покойника,
Et
nos
villes
sont
désertes
comme
la
glace
du
Nord
И
наши
города
пусты,
как
льды
Севера.
Bienvenue
dans
mon
isba
Добро
пожаловать
в
мою
избушку,
Sûrement
qu'j'me
fais
des
films,
pourtant,
je
ne
réalise
pas
Наверное,
я
всё
выдумываю,
но
я
не
отдаю
себе
в
этом
отчёта.
Sorte
de
dernier
romantique
comme
Eugène
Delacroix
Вроде
последнего
романтика,
как
Эжен
Делакруа,
Mélancolie
me
colle
à
l'âme,
un
peu
comme
de
la
poix
Меланхолия
липнет
ко
мне,
словно
смола.
D'un
blues
l'autre,
je
n'suis
qu'un
torrent
ivre
От
одного
блюза
к
другому,
я
— всего
лишь
пьяный
поток,
L'amour
et
l'écriture:
mes
trop
rares
moments
libres
Любовь
и
писательство:
мои
слишком
редкие
свободные
минуты.
Loyer,
factures,
bouquins
épuisent
le
peu
d'ma
paye
Аренда,
счета,
книги
истощают
мою
скудную
зарплату,
Ma
plume
vise
le
haut,
elle
n'est
qu'un
jeu
d'marelle
Моё
перо
метит
высоко,
это
всего
лишь
игра
в
классики.
Parti
à
la
recherche
de
c'que
l'existence
donne
Отправившись
на
поиски
того,
что
даёт
жизнь,
De
retour
sans
or
et
moitié
mort
comme
Jack
London
Возвращаюсь
без
золота
и
полумертвым,
как
Джек
Лондон.
N'ai
croisé
que
l'illusion
en
guise
de
père
du
temple
Я
встретил
лишь
иллюзию
в
образе
отца
храма,
Me
dissolvant
lentement
dans
le
scorbut
de
l'ère
du
temps
Медленно
растворяясь
в
цинге
нашего
времени.
J'ai
perdu
quelque-chose
entre
ici
et
là
Я
что-то
потерял
между
здесь
и
там,
J'attends,
mais
toujours
pas
de
signe,
hélas
Я
жду,
но
знака
всё
нет,
увы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucio Bukowski
Attention! Feel free to leave feedback.