Lyrics and translation Lucio Bukowski - Synesthète
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tel
un
synesthète,
j'mets
des
couleurs
dans
ma
musique
Словно
синестет,
я
добавляю
краски
в
свою
музыку,
Elle
est
triste,
elle
est
glauque,
elle
est
un
slow
dans
un
bal
d'usine
Она
печальна,
мрачна,
как
медленный
танец
на
заводском
балу.
Drôle,
dans
un
bar,
j'urine
et
songe
que
ma
part
du
rêve
Забавно,
в
баре,
мочась,
я
думаю,
что
моя
часть
мечты
En
est
peut-être
l'échec
et
ronge
une
part
de
fiel
Возможно,
и
есть
её
провал,
и
гложет
меня
горечь.
Curares
de
la
symétrie
des
villes,
le
monde
est
parallèle
Яды
симметрии
городов,
мир
параллелен
À
cet
instant
précis,
un
génocide
approche
en
caravelle
В
этот
самый
момент,
геноцид
приближается
на
каравелле.
Caramel
de
l'enfance
fondant
sous
la
dent
du
Temps
Карамель
детства
тает
под
зубом
Времени,
Ta
Javel
ne
nettoie
rien
des
traces
qu'on
recrache
en
luttant
Твоя
белизна
ничего
не
смывает
со
следов,
что
мы
выплёвываем,
борясь.
La
jeunesse
n'a
plus
d'racines,
elle
est
née
sous
X
У
молодости
больше
нет
корней,
она
родилась
подкидышем,
Finira
bouffie
et
pleine
d'acide
façon
Jimmy
Hendrix
Кончит
опухшей
и
полной
кислоты,
как
Джимми
Хендрикс.
Le
monde
du
père
s'effondre
quand
les
fils
font
irruption
Мир
отца
рушится,
когда
сыновья
врываются,
Tout
tombera
à
l'eau
quand
ils
verront
les
fils
de
l'illusion
Всё
пойдет
прахом,
когда
они
увидят
нити
иллюзии.
Espoir
d'un
cafard
sublime
perdu
dans
une
rue
sordide
Надежда
презренного
таракана,
затерянного
на
грязной
улице,
Éponge
d'un
regard
subtil
l'étendue
d'une
vie
hors
beat
Губка
тонкого
взгляда,
простор
жизни
вне
ритма.
Ce
contexte
n'est
que
Newton
pourrissant
sous
l'arbre
Этот
контекст
— всего
лишь
Ньютон,
гниющий
под
деревом,
Ma
poésie:
le
fruit
des
cris
d'un
mugissant
soûlard
Моя
поэзия:
плод
криков
ревущего
пьяницы.
Où
sont
passés
nos
parcs?
Où
sont
passés
nos
cars?
Куда
делись
наши
парки?
Куда
делись
наши
автобусы?
Où
sont
passés
nos
samedis
aprem
à
trainer
tard?
Куда
делись
наши
субботние
дни,
когда
мы
слонялись
допоздна?
Où
sont
passés
nos
espoirs
de
gosses,
nos
rêves
naïfs?
Куда
делись
наши
детские
надежды,
наши
наивные
мечты?
Où
sont
passées
nos
promesses
de
profiter
d'la
ie-v?
Куда
делись
наши
обещания
наслаждаться
жизнью?
Où
sont
passés
les
autres?
Où
sont
passés
les
nôtres?
Куда
делись
другие?
Куда
делись
наши?
Où
sont
passés
les
potes
perdus
en
route?
Sont-ils
heureux?
Куда
делись
друзья,
потерянные
по
дороге?
Счастливы
ли
они?
Où
sont
passés
nos
morts?
Où
sont
passés
nos
torts?
Куда
делись
наши
мертвецы?
Куда
делись
наши
ошибки?
Où
sont
passés
les
décors
plein
d'or
de
la
jeunesse?
Куда
делись
золотые
декорации
юности?
Eaux
fortes
de
Jean-Etienne
Nasal
Офорты
Жана-Этьена
Назаля
Eaux
fortes
de
Jean-Etienne
Nasal
Офорты
Жана-Этьена
Назаля
Eaux
fortes,
le
parfum
de
la
jeunesse
Офорты,
аромат
юности
Non,
je
peux
faire
mieux
Нет,
я
могу
лучше.
Tel
un
synesthète,
j'mets
des
couleurs
dans
ma
musique
Словно
синестет,
я
добавляю
краски
в
свою
музыку,
Elle
est
triste,
elle
est
glauque,
elle
est
un
slow
dans
un
bal
d'usine
Она
печальна,
мрачна,
как
медленный
танец
на
заводском
балу.
Drôle,
dans
un
bar,
j'urine
et
songe
que
ma
part
du
rêve
Забавно,
в
баре,
мочась,
я
думаю,
что
моя
часть
мечты
En
est
peut-être
l'échec
et
ronge
une
part
de
fiel
Возможно,
и
есть
её
провал,
и
гложет
меня
горечь.
Blues
dans
la
gorge,
le
millénaire
traverse
des
couloirs
ivre
Блюз
в
горле,
тысячелетие
бредет
пьяным
по
коридорам,
La
nostalgie
en
Louboutin
sur
des
boulevards
vides
Ностальгия
в
лабутенах
на
пустых
бульварах.
Vestiges
de
rampes
plein
ciel,
tremble
à
temps
partiels
Остатки
небесных
рамп,
дрожат
временами,
Tant
l'élan
est
lent
et
l'or
brille
pour
cent
par
siècle
Так
как
порыв
медленен,
а
золото
блестит
лишь
раз
в
столетие.
Allez,
allonge
ton
âme
dans
des
ginsengs
tels
Давай,
уложи
свою
душу
в
такой
женьшень,
Que
les
chrysanthèmes
fânent
si
tôt
qu'ma
poigne
écrit
sans
thème
Что
хризантемы
вянут
так
быстро,
что
моя
рука
пишет
без
темы.
Plus
jamais
aigri
sans
elle,
nan,
j'réclamerai
plus
cent
ailes
Больше
никогда
не
озлоблюсь
без
тебя,
нет,
я
больше
не
попрошу
сотни
крыльев,
Le
Fil
d'Ariane
s'échappe
du
pull
de
Dieu
et
puis
s'emmêle
Нить
Ариадны
выскальзывает
из
свитера
Бога
и
запутывается.
Les
jeunes,
qu'est-ce
qu'ils
s'en
mettent
Молодежь,
как
же
они
убиваются,
Au
fond,
qu'est-ce
qu'ils
s'emmerdent
В
глубине
души,
как
же
им
скучно.
Tous
auto-détruis
aussi
vrai
que
le
pays
s'endette
Все
самоуничтожаются,
так
же
верно,
как
страна
влезает
в
долги,
Épuise
des
vies
en
traître
quand
on
dérive
en
fait
Растрачивают
жизни
предательски,
когда
на
самом
деле
дрейфуют.
Ils
toucheront
pas
l'enclume
d'idées
que
j'me
suis
mise
en
tête
Они
не
коснутся
наковальни
идей,
которые
я
задумал,
Jette
des
étincelles
sur
l'essence
des
choses
Бросаю
искры
на
суть
вещей.
Serrures
et
pensées
closes
finiraient
toutes
en
tes
proses
Замки
и
мысли,
закрытые,
все
окажутся
в
твоих
строках,
Pour
quand
les
heures
écloses
avant
d'achever
l'procès
Когда
часы
замрут,
прежде
чем
завершится
процесс.
En
attendant
l'ivresse
ultime
vient
se
décanter
l'rosé
А
пока,
в
ожидании
окончательного
опьянения,
декантируется
розовое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): baptiste chambrion
Attention! Feel free to leave feedback.