Lucio Dalla feat. Luciano Pavarotti, Orchestre de Paris & James Levine - Dalla: Caruso - translation of the lyrics into German

Dalla: Caruso - Luciano Pavarotti , Lucio Dalla , James Levine , Orchestre de Paris translation in German




Dalla: Caruso
Dalla: Caruso
Qui dove il mare luccica
Hier, wo das Meer schimmert
E tira forte il vento
Und der Wind stark weht
Sulla vecchia terrazza
Auf der alten Terrasse
Davanti al golfo di surriento
Vor dem Golf von Sorrent
Un uomo abbraccia
Ein Mann umarmt
Una ragazza
Ein Mädchen
Dopo che aveva pianto
Nachdem sie geweint hatte
Poi si sciarisce la voce
Dann klärt sich seine Stimme
E ricomincia il canto
Und der Gesang beginnt erneut
Te voglio bene assai
Ich hab dich lieb, so sehr
La tanto tanto bene sai
Ja, so sehr, so sehr lieb, weißt du
E una cantena ormai
Es ist eine Kette nun
Che sciogliei
Die schmelzen lässt
Sangue dint′e vene sai
Das Blut in den Adern, weißt du
Vide le luci in mezzo al mare
Er sah die Lichter mitten im Meer
Pens alle notti I in marica
Dachte an die Nächte dort in Amerika
Ma erano solo le lampare
Aber es waren nur die Lampare
E la bianca scia di un' elica
Und die weiße Spur einer Schiffsschraube
Senti il dolore nella musica
Er fühlte den Schmerz in der Musik
E si alz dal pianoforte ma
Und er stand vom Klavier auf, aber
Quando vide uscire
Als er aufgehen sah
La luna da una nuvola
Den Mond aus einer Wolke
Gli sembro pi dolce
Schien ihm süßer
Anche la morte
Sogar der Tod
Guardo negli occhi la ragazza
Er schaute dem Mädchen in die Augen
Quegli occhi verdi come
Diese Augen, grün wie
Il mare
Das Meer
Poi all′improviso usci
Dann kam plötzlich hervor
Una lacrima
Eine Träne
E lui credette di affogare
Und er glaubte zu ertrinken
Te voglio bene assai
Ich hab dich lieb, so sehr
Ma tanto tanto bene sai
Ja, so sehr, so sehr lieb, weißt du
E una cantena ormai
Es ist eine Kette nun
Che sciogliei
Die schmelzen lässt
Sangue dint'e vene sai
Das Blut in den Adern, weißt du
Potenza della lirica
Macht der Oper
Dove ogni dramma un falso
Wo jedes Drama eine Fälschung ist
Che con un po'di truco
Dass man mit ein wenig Schminke
E con la mímica
Und mit Mimik
Puoi diventare un altro
Ein anderer werden kann
Ma due occhi che ti guardano
Aber zwei Augen, die dich ansehen
Cos vicini e veri
So nah und echt
Ti fan scordare le parole
Lassen dich die Worte vergessen
Confondono I pensieri
Verwirren die Gedanken
Cos diventa tutto piccolo
So wird alles klein
Anche le notti I in merica
Auch die Nächte dort in Amerika
Ti volti e vedi la tua vita
Du drehst dich um und siehst dein Leben
Dietro la scia di un elica
Hinter der Spur einer Schiffsschraube
Ma si la vita che finisce
Aber ja, das Leben, das endet
E non ci penso poi tanto
Und er denkt nicht viel darüber nach
Anzi si sentiva gi felice
Im Gegenteil, er fühlte sich schon glücklich
E ricomincio il suo canto
Und begann erneut seinen Gesang
Te voglio bene assai
Ich hab dich lieb, so sehr
Ma tanto tanto bene sai
Ja, so sehr, so sehr lieb, weißt du
E una cantena ormai
Es ist eine Kette nun
Che sciogliei
Die schmelzen lässt
Sangue dint′e vene sai
Das Blut in den Adern, weißt du
Te voglio bene assai
Ich hab dich lieb, so sehr
Ma tanto tanto bene sai
Ja, so sehr, so sehr lieb, weißt du
E una cantena ormai
Es ist eine Kette nun
Che sciogliei
Die schmelzen lässt
Sangue dint'e vene sai
Das Blut in den Adern, weißt du





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! Feel free to leave feedback.