Lyrics and translation Lucio Dalla - 4/3/1943 - Remastered in 192 KHz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4/3/1943 - Remastered in 192 KHz
4/3/1943 - Remastered in 192 KHz
Dice
che
era
un
bell'uomo
They
say
he
was
a
handsome
man
E
veniva,
veniva
dal
mare
And
he
came,
he
came
from
the
sea
Parlava
un'altra
lingua
però
sapeva
amare
He
spoke
a
different
language
but
he
knew
how
to
love
E
quel
giorno
lui
prese
mia
madre
sopra
un
bel
prato
And
that
day
he
took
my
mother
upon
a
beautiful
meadow
L'ora
più
dolce
prima
d'essere
ammazzato
The
sweetest
hour
before
being
killed
Così
lei
restò
sola
nella
stanza,
So
she
was
left
alone
in
the
room,
La
stanza
sul
porto
The
room
on
the
harbor
Con
l'unico
vestito,
ogni
giorno
più
corto
With
the
one
dress,
each
day
shorter
E
benchè
non
sapesse
il
nome
And
although
she
did
not
know
his
name
E
neppure
il
paese
Nor
even
the
country
M'aspettò
come
un
dono
d'amore
She
waited
for
me
as
a
gift
of
love
Fino
dal
primo
mese
From
the
first
month
Compiva
sedici
anni
She
was
sixteen
years
old
Quel
giorno
la
mia
mamma
That
day
my
mother
Le
strofe
di
taverna
The
verses
of
the
tavern
Le
cantò
la
ninna
nanna
She
sang
the
lullaby
E
stringendomi
al
petto
che
sapeva,
And
holding
me
to
her
chest
that
knew,
Sapeva
di
mare,
giocava
a
far
la
donna
Knew
of
the
sea,
she
played
at
being
a
woman
Con
il
bimbo
da
fasciare
With
the
baby
to
swaddle
E
forse
fu
per
gioco
o
forse
per
amore
And
perhaps
it
was
for
play
or
perhaps
for
love
Che
mi
volle
chiamare
come
Nostro
Signore
That
she
wanted
to
call
me
like
Our
Lord
Della
sua
breve
vita
il
ricordo,
Of
her
short
life
the
memory,
Il
ricordo
più
grosso,
è
tutto
in
questo
nome
The
greatest
memory
is
all
in
this
name
Che
io
mi
porto
addosso
That
I
carry
with
me
E
ancora
adesso
che
gioco
a
carte
And
even
now
that
I
play
cards
E
bevo
vino,
And
drink
wine,
Per
la
gente
del
porto
For
the
people
of
the
harbor,
Mi
chiamo
Gesù
Bambino
My
name
is
Baby
Jesus
E
ancora
adesso
che
gioco
a
carte
And
even
now
that
I
play
cards
E
bevo
vino,
And
drink
wine,
Per
la
gente
del
porto
For
the
people
of
the
harbor,
Mi
chiamo
Gesù
Bambino
My
name
is
Baby
Jesus
E
ancora
adesso
che
gioco
a
carte
And
even
now
that
I
play
cards
E
bevo
vino,
And
drink
wine,
Per
la
gente
del
porto
For
the
people
of
the
harbor,
Mi
chiamo
Gesù
Bambino
My
name
is
Baby
Jesus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PAOLA PALLOTTINO, LUCIO DALLA
Attention! Feel free to leave feedback.