Lucio Dalla - Chiedi chi erano i Beatles (Live at Village Gate, New York 23/03/1986) - translation of the lyrics into German




Chiedi chi erano i Beatles (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
Frag wer die Beatles waren (Live at Village Gate, New York 23.03.1986)
Una canzone, una canzone scritta e cantata dagli Stadio
Ein Lied, ein Lied geschrieben und gesungen von Stadio
Una canzone che si chiama: "Chiedi chi erano i Beatles"
Ein Lied, das heißt: "Frag wer die Beatles waren"
Una canzone che ha avuto un grande successo
Ein Lied, das großen Erfolg hatte
Una canzone canzone che parla del passato, ma che parla di oggi
Ein Lied, das von der Vergangenheit erzählt, aber auch von heute
Eh!
Eh!
Ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Se vuoi toccare sulla fronte il tempo che passa volando
Wenn du die vergehende Zeit fliegen fühlen willst auf der Stirn
In un marzo di polvere di fuoco
In einem März aus Staub und Feuer
E come il nonno di oggi sia stato il ragazzo di ieri
Und wie der Großvater von heute der Junge von gestern war
Se vuoi ascoltare non solo per gioco il passo di mille pensieri
Wenn du den Schritt tausend Gedanken hören willst nicht nur aus Spiel
Chiedi chi erano i Beatles
Frag wer die Beatles waren
E chiedi chi erano i Beatles, oh-uoh
Frag wer die Beatles waren, oh-uoh
Ah, yo
Ah, yo
Se vuoi sentire sul braccio il giorno che corre lontano
Wenn du am Arm den Tag fühlen willst, der in die Ferne rennt
E come una corda di canapa è stata tirata
Und wie ein Hanfseil gespannt wurde
O come la nebbia è inchiodata fra giorni sempre più brevi, uoh-uoh-uoh-uoh
Oder wie Nebel genagelt ist zwischen immer kürzeren Tagen, uoh-uoh-uoh-uoh
Se vuoi ascoltare col dito il cuore delle ultime nevi
Wenn du mit dem Finger das Herz des letzten Schnees hören willst
Chiedi chi erano i Beatles
Frag wer die Beatles waren
E chiedi chi erano i Beatles, uoh-oh
Frag wer die Beatles waren, uoh-oh
Chiedilo a una ragazza di 15 anni di età
Frag ein 15-jähriges Mädchen
Chiedi chi erano i Beatles
Frag wer die Beatles waren
E lei ti risponderà, uoh
Und sie wird dir antworten, uoh
La ragazzina bellina col suo naso garbato, gli occhiali e con la vocina
Das hübsche Mädchen mit zierlicher Nase, Brille und dünner Stimme
Ma chi erano mai questi Beatles?
Wer waren nur diese Beatles?
E lei ti risponderà, uoh, ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Und sie wird dir antworten, uoh, ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
I Beatles non li conosco e neanche il mondo conosco
Die Beatles kenn' ich nicht und auch die Welt kenne ich nicht
Sì, sì, conosco Hiroshima
Ja, ja, Hiroshima kenne ich
Ma del resto ne so molto poco, ne so proprio poco
Aber sonst weiß ich wenig, ich weiß wirklich wenig
Ha detto mio padre: "L'Europa bruciava nel fuoco"
Mein Vater sagte: "Europa brannte im Feuer"
Dobbiamo ancora imparare
Wir müssen noch lernen
Ma noi siamo nati ieri, siamo nati ieri
Doch wir sind gestern geboren, gestern geboren
Ah-ah
Ah-ah
E dopo le ferie d'agosto non mi ricordo più il mare
Und nach den Augustferien erinnere ich mich nicht mehr ans Meer
Non mi ricordo la musica
Ich erinnere mich nicht an Musik
Fatico a spiegarmi le cose e per restare tranquilla
Ich tue mich schwer, Dinge zu erklären, und um ruhig zu bleiben
Scatto a mia nonna le ultime pose
Mache ich meiner Oma die letzten Aufnahmen
Ma chi erano mai questi Beatles?
Wer waren nur diese Beatles?
Ma chi erano mai questi Beatles? Uoh-oh
Wer waren nur diese Beatles? Uoh-oh
Voi che li avete girati nei giradischi e gridati
Ihr, die ihr sie auf Plattenspielern gedreht und geschrien habt
Voi che li avete aspettati e ascoltati, bruciati e poi scordati, uoh
Ihr, die ihr sie erwartet und gehört, verbrannt und dann vergessen habt, uoh
Voi dovete insegnarci con tutte le cose e non solo a parole
Ihr müsst es uns lehren mit Taten und nicht nur mit Worten
Ma chi erano mai questi Beatles?
Wer waren nur diese Beatles?
Ma chi erano mai questi Beatles? Uoh-oh
Wer waren nur diese Beatles? Uoh-oh
Perché la pioggia che cade è presto asciugata dal sole
Denn Regen der fällt ist bald von der Sonne getrocknet
Un fiume scorre su un divano di pelle
Ein Fluss fließt über ein Ledersofa
Ma chi erano mai questi Beatles? Uoh-oh
Wer waren nur diese Beatles? Uoh-oh
Le auto hanno brusche fermate e le radio private
Autos haben abrupte Stopps und private Radios
Mettono in onda la nebbia e le vecchie paure
Bringen Nebel und alte Ängste auf Sendung
Ma chi erano mai questi Beatles? Uoh-oh
Wer waren nur diese Beatles? Uoh-oh
Di notte sogno città che non hanno mai fine
Nachts träume ich von endlosen Städten
E sento tante voci cantare e laggiù gente risponde
Und höre viele Stimmen singen und dort unten antworten Leute
Nuoto tra onde di sole e cammino nel cielo del mare
Ich schwimme in Sonnenwellen und gehe im Himmel des Meeres
Ma chi erano mai questi Beatles?
Wer waren nur diese Beatles?
Ma chi erano mai questi Beatles? Uoh-oh
Wer waren nur diese Beatles? Uoh-oh
Ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Eh, ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Eh, ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Eh, ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo-eh
Eh, ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo-eh
Ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo
Ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo, eh
Ah-iueh, ah-ah-iueh, ah, yo, eh
Eh
Eh
Grazie!
Danke!





Writer(s): Gaetano Curreri, Roberto Roversi


Attention! Feel free to leave feedback.