Lucio Dalla - Non Era Più Lui - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lucio Dalla - Non Era Più Lui




Non Era Più Lui
He Wasn't Himself Anymore
Non era più lui
He wasn't himself anymore
Non sopportava più i compagni
He couldn't stand his comrades anymore
E oggi in Svizzera poi in Francia domani
And today in Switzerland, then France tomorrow
Taciturno e irascibile
Taciturn and irritable
Dentro a questa vita da cani
Inside this dog's life
Non era più lui
He wasn't himself anymore
Che cosa mai l'aveva cambiato?
What had changed him so?
Prima era simpatico a tutti, era amato
He used to be nice to everyone, he was loved
Così curioso e sensibile
So curious and sensitive
Benché albero sradicato
Although a tree uprooted
Non era più lui
He wasn't himself anymore
Era stato costretto a emigrare
He had been forced to emigrate
Ma che cosa, che cosa l'ha potuto cambiare?
But what, what could have changed him?
Disordinato e appartato
Disorderly and secluded
Poi irascibile e pronto a oziare
Then irritable and ready to laze around
Non era più lui
He wasn't himself anymore
Sempre in una stazione a guardare
Always at a station watching
I treni veloci partire
Fast trains departing
I treni veloci passare
Fast trains passing by
E il rapido delle quindici
And the quick one at three fifteen
Ed un ritorno a sognare
And a return to dreaming
È vita questa?
Is this life?
Incoerente, ozioso, dissociato
Incoherent, lazy, dissociated
Con monotonia a un suo sogno legato
With his monotony bound to a dream of his
E il rapido che passa a mitraglia
And the rapid passing by at high speed
Lui lui lui, sempre disperato
He, him, him always desperate
Che vita è questa? È morire?
What is this life? Is it dying?
Rimanere per il momento
Stay for the moment
Tranquilli si può?
Can we calm down?
Silenzio come una tomba
Silence like a tomb
Se si vuol sopravvivere
If you want to survive
Senza aspettare i tre squilli di tromba?
Without waiting for the three trumpet blasts?
L'acqua passa con furia da un ponte
The water flows furiously from a bridge
La neve cade stridendo da un monte
The snow falls screeching from a mountain
Nella tempesta ci salviamo a stento
In the storm we barely save ourselves
Ma lui lui lui, è solo vento
But he, he, he is just wind
Non era più lui
He wasn't himself anymore
Oggi è tre volte maledetto
Today is three times cursed
Con un tarlo negli occhi e dentro il petto
With a maggot in his eyes and in his chest
Le ali di cera per il volo
The wax wings for the flight
Sono buttate sotto al letto
Are thrown under the bed





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! Feel free to leave feedback.