Lyrics and translation Lucio Dalla - Quale Allegria (Live 20 Dicembre 1978)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quale Allegria (Live 20 Dicembre 1978)
Какая радость (Live 20 декабря 1978)
Quale
allegria
Какая
радость,
Se
ti
ho
cercato
per
una
vita
senza
trovarti
Если
я
искал
тебя
всю
жизнь,
не
находя,
Senza
nemmeno
avere
la
soddisfazione
di
averti
Даже
не
имея
удовлетворения
обладать
тобой,
Per
vederti
andare
via
Чтобы
видеть,
как
ты
уходишь.
Quale
allegria,
Какая
радость,
Quale
allegria,
Какая
радость,
Se
non
riesco
neanche
più
a
immaginarti
Если
я
даже
не
могу
больше
тебя
представить,
Senza
sapere
se
strisciare
se
volare
Не
зная,
ползти
ли,
лететь
ли,
Insomma,
non
so
più
dove
cercarti
Одним
словом,
я
больше
не
знаю,
где
тебя
искать.
Quale
allegria,
Какая
радость,
Senza
far
finta
di
dormire
Не
притворяясь
спящим,
Con
la
tua
faccia
sulla
mia
С
твоим
лицом
на
моём,
Saper
invece
che
domani
ciao
come
stai
Знать
же,
что
завтра
"привет,
как
дела",
Una
pacca
sulla
spalla
e
via...
Похлопывание
по
плечу
и
всё...
Quale
allegria,
Какая
радость,
Quale
allegria,
Какая
радость,
Cambiar
faccia
cento
volte
per
far
finta
di
essere
un
bambino
Менять
лицо
сто
раз,
чтобы
притвориться
ребёнком,
Con
un
sorriso
ospitale
ridere
cantare
far
casino
С
гостеприимной
улыбкой
смеяться,
петь,
шуметь,
Insomma
far
finta
che
sia
sempre
un
carnevale...
Одним
словом,
делать
вид,
что
всегда
карнавал...
Sempre
un
carnevale.
Всегда
карнавал.
Senza
allegria
Без
радости
Uscire
presto
la
mattina
Выходить
рано
утром,
La
testa
piena
di
pensieri
С
головой,
полной
мыслей,
Scansare
macchine,
giornali
Уворачиваться
от
машин,
газет,
Tornare
in
fretta
a
casa
Спешить
домой,
Tanto
oggi
è
come
ieri
Ведь
сегодня
как
вчера.
Senza
allegria
Без
радости
Anche
sui
tram
e
gli
aeroplani
Даже
в
трамваях
и
самолётах,
O
sopra
un
palco
illuminato
Или
на
освещённой
сцене,
Fare
un
inchino
a
quelli
che
ti
son
davanti
Кланяться
тем,
кто
перед
тобой,
E
son
in
tanti
e
ti
battono
le
mani.
А
их
много,
и
они
аплодируют
тебе.
Senza
allegria
Без
радости
A
letto
insieme
senza
pace
В
постели
вместе,
без
мира,
Senza
più
niente
da
inventare.
Без
ничего,
что
можно
придумать.
Esser
costretti
a
farsi
anche
del
male
Быть
вынужденными
причинять
друг
другу
боль,
Per
potersi
con
dolcezza
perdonare
Чтобы
с
нежностью
простить
друг
друга
E
continuare.
И
продолжать.
Far
finta
che
in
fondo
in
tutto
il
mondo
Делать
вид,
что
в
конце
концов
во
всём
мире
C′è
gente
con
gli
stessi
tuoi
problemi
Есть
люди
с
теми
же
проблемами,
что
и
у
тебя,
E
poi
fondare
un
circolo
serale
А
потом
основать
вечерний
клуб
Per
pazzi
sprassolati
e
un
poco
scemi
Для
безбашенных
чудаков
и
немного
глупых,
Facendo
finta
che
la
gara
sia
Делая
вид,
что
соревнование
заключается
в
том,
Arrivare
in
salute
al
gran
finale.
Чтобы
добраться
до
финала
целым
и
невредимым.
Mentre
è
già
pronto
Andrea
Пока
уже
готов
Андреа
Con
un
bastone
e
cento
denti
С
палкой
и
сотней
зубов,
Che
ti
chiede
di
pagare
Который
просит
тебя
заплатить
Per
i
suoi
pasti
mal
mangiati
За
его
плохо
съеденные
обеды,
I
sonni
derubati
i
furti
obbligati
Украденные
сны,
вынужденные
кражи,
Per
essere
stato
ucciso
За
то,
что
его
убили
Quindici
volte
in
fondo
a
un
viale
Пятнадцать
раз
в
конце
аллеи
Per
quindici
anni
la
sera
di
Natale...
Пятнадцать
лет
подряд
в
Сочельник...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucio Dalla
Attention! Feel free to leave feedback.