Lucio Dalla - Se io fossi un angelo (Live at Village Gate, New York 23/03/1986) - translation of the lyrics into Russian




Se io fossi un angelo (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
Если бы я был ангелом (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
Se io fossi un angelo, chissà cosa farei
Если б я был ангелом, кто знает, что б я делал
Alto, biondo, invisibile, che bello che sarei
Высокий, светлый, невидимый как прекрасен бы я был
E che coraggio avrei, oh-oh
И как бы храбрость мне шла, о-о
Sfruttandomi al massimo, è chiaro che volerei
Используя все силы, конечно, я б летал
Zingaro, libero, tutto il mondo girerei
Цыганом вольным, весь мир бы облетал
Andrei in Afghanistan
Я б в Афганистан спустился
E più giù in Sudafrica
А после в Южную Африку
A parlare con l'America
Чтоб поговорить с Америкой
E se non mi abbattono, anche coi russi parlerei
И если б не сбили меня, я б и с русскими говорил
Angelo, se io fossi un angelo
Ангел, если б я был ангелом
Con lo sguardo biblico li fisserei
Я б смотрел на них взглядом библейским
Vi do due ore, due ore al massimo
Даю вам два часа, ну, максимум
Poi sulla testa vi piscerei
А после пописал бы вам на головы!
Sui vostri traffici
На ваши сделки
Sui vostri dollari, dollari
На ваши доллары, доллары
Sulle vostre belle fabbriche
На ваши славные фабрики
Di missili, di missili
Что ракеты штампуют, ракеты
Se io fossi un angelo, non starei mai nelle processioni
Если б я был ангелом, в процессиях бы не стоял
Nelle scatole dei presepi
В коробочках вертепов
Starei seduto, fumando una Marlboro
Я б сидел, куря «Мальборо»
Al dolce fresco delle siepi
В прохладе зелёных ветвей
Sarei un buon angelo, parlerei con Dio
Я б был хорошим ангелом, говорил бы с Богом
Gli ubbidirei amandolo, ma a modo mio
Слушался бы Его, но по-своему
Gli parlerei a modo mio e gli direi
Говорил бы по-своему, сказал бы Ему:
"I potenti, che mascalzoni: e tu cosa fai, li perdoni?
«Власть имущие негодяи: ты что, прощаешь их опять?
Ma allora sbagli anche tu"
Значит, и ты ошибаешься»
Ma poi non parlerei più
А после бы смолк навсегда
Un angelo, non sarei più un angelo
Ангелом, я б не был ангелом
Se con un calcio mi buttano giù
Если б пинком меня сбросили вниз
Al massimo, sarei un diavolo
В лучшем случае чёртом стал бы
E francamente, questo non mi va
А честно мне это не нравится
Ma poi, l'inferno cos'è?
Но что есть ад, в конце концов?
A parte il caldo che fa (il caldo che fa)
Кроме жары и углей (жары и углей)
Non è poi diverso da qui
Не так уж он отличается
Perché io sento che, son sicuro che
Потому что я чувствую, уверен, что
Io so che gli angeli sono milioni di milioni
Я знаю ангелов миллионы, миллионы
Non li vedi nei cieli, ma tra gli uomini
Их не видно в небесах, но средь людей
Sono i più poveri e i più soli
Они беднейшие и одинокие
Quelli presi tra le reti
Те, кто в сетях запутался
E se tra gli uomini nascesse un altro Dio
И если средь людей родится новый Бог
Gli ubbidirei, amandolo, ma a modo mio, a modo mio
Я бы слушал Его, но по-своему, по-своему





Writer(s): Lucio Dalla, Roberto Costa


Attention! Feel free to leave feedback.