Lucio Dalla - Tango (Live at Village Gate, New York 23/03/1986) - translation of the lyrics into German




Tango (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
Tango (Live im Village Gate, New York 23.03.1986)
Hai più preso il treno?
Bist du noch mit dem Zug gefahren?
Io alle dieci avevo lezione di tango
Ich hatte um zehn Tangounterricht
Quanta brillantina e coraggio mi mettevo
Wie viel Pomade und Mut ich mir draufgeschmiert habe
Guarda oggi come piango
Schau, wie ich heute weine
Hai più preso il treno?
Bist du noch mit dem Zug gefahren?
Quella donna che cantava con furore
Jene Frau, die mit Leidenschaft sang
Fuori era la guerra, nel suo cuore tanto tango
Draußen war Krieg, in ihrem Herzen so viel Tango
Da unire il cielo con la terra
Dass sie Himmel und Erde vereinte
Hai più preso il treno?
Bist du noch mit dem Zug gefahren?
Ci siamo spinti senza avere fretta
Wir drängten uns ohne Eile
Ci siamo urlati nelle orecchie senza darci retta
Wir schrien uns ins Ohr ohne zu hören
Mentre il tango si perdeva in un mare lontano
Während der Tango im fernen Meer verschwand
Dov'è la tua testa da accarezzare? Dov'è la tua mano?
Wo ist dein Kopf zum Streicheln? Wo deine Hand?
Hai più preso il treno?
Bist du noch mit dem Zug gefahren?
Ora ci mostrano coltelli
Jetzt zeigen sie uns Messer
Non ci sono tanghi da bruciare
Keine Tangos mehr zu verbrennen
Hai più preso il treno?
Bist du noch mit dem Zug gefahren?
Ci siamo spinti senza avere fretta
Wir drängten uns ohne Eile
Ci siamo urlati nelle orecchie senza darci retta
Wir schrien uns ins Ohr ohne zu hören
Mentre il treno si perdeva in un tango lontano
Während der Zug im fernen Tango verschwand
Dov'è la tua testa da accarezzare? Dov'è la tua mano?
Wo ist dein Kopf zum Streicheln? Wo deine Hand?
Ora ci mostrano i denti e i coltelli, ci bruciano gli occhi
Jetzt zeigen sie Zähne und Messer, brennen in den Augen
Non ci sono tanghi da ballare
Keine Tangos mehr zu tanzen
Bisogna fare in fretta per ricominciare
Man muss schnell sein um neu anzufangen
Per tutte le stelle del mondo e per un pezzo di pane
Für alle Sterne der Welt und ein Stück Brot
Per la tua donna da portare in campagna a ballare
Für deine Frau, die du aufs Land zum Tanzen bringst
Per un treno con tanta gente che parta davvero
Für einen Zug voller Menschen der wirklich abfährt
Per un tango da ballare tutti insieme
Für einen Tango, den alle zusammen tanzen
Ad occhi aperti senza mistero
Mit offenen Augen ohne Geheimnis
Morena è lontana e aspetta
Morena ist fern und wartet
Suona il suo violino ed è felice
Sie spielt ihre Geige glücklich
Nel sole è ancora più bella e non ha fretta
In der Sonne noch schöner und ohne Eile
E sabato è domani, e sabato è domani
Und Samstag ist morgen, und Samstag ist morgen
E sabato è domani
Und Samstag ist morgen





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! Feel free to leave feedback.