Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tango (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
Tango (Live im Village Gate, New York 23.03.1986)
Hai
più
preso
il
treno?
Bist
du
noch
mit
dem
Zug
gefahren?
Io
alle
dieci
avevo
lezione
di
tango
Ich
hatte
um
zehn
Tangounterricht
Quanta
brillantina
e
coraggio
mi
mettevo
Wie
viel
Pomade
und
Mut
ich
mir
draufgeschmiert
habe
Guarda
oggi
come
piango
Schau,
wie
ich
heute
weine
Hai
più
preso
il
treno?
Bist
du
noch
mit
dem
Zug
gefahren?
Quella
donna
che
cantava
con
furore
Jene
Frau,
die
mit
Leidenschaft
sang
Fuori
era
la
guerra,
nel
suo
cuore
tanto
tango
Draußen
war
Krieg,
in
ihrem
Herzen
so
viel
Tango
Da
unire
il
cielo
con
la
terra
Dass
sie
Himmel
und
Erde
vereinte
Hai
più
preso
il
treno?
Bist
du
noch
mit
dem
Zug
gefahren?
Ci
siamo
spinti
senza
avere
fretta
Wir
drängten
uns
ohne
Eile
Ci
siamo
urlati
nelle
orecchie
senza
darci
retta
Wir
schrien
uns
ins
Ohr
ohne
zu
hören
Mentre
il
tango
si
perdeva
in
un
mare
lontano
Während
der
Tango
im
fernen
Meer
verschwand
Dov'è
la
tua
testa
da
accarezzare?
Dov'è
la
tua
mano?
Wo
ist
dein
Kopf
zum
Streicheln?
Wo
deine
Hand?
Hai
più
preso
il
treno?
Bist
du
noch
mit
dem
Zug
gefahren?
Ora
ci
mostrano
coltelli
Jetzt
zeigen
sie
uns
Messer
Non
ci
sono
tanghi
da
bruciare
Keine
Tangos
mehr
zu
verbrennen
Hai
più
preso
il
treno?
Bist
du
noch
mit
dem
Zug
gefahren?
Ci
siamo
spinti
senza
avere
fretta
Wir
drängten
uns
ohne
Eile
Ci
siamo
urlati
nelle
orecchie
senza
darci
retta
Wir
schrien
uns
ins
Ohr
ohne
zu
hören
Mentre
il
treno
si
perdeva
in
un
tango
lontano
Während
der
Zug
im
fernen
Tango
verschwand
Dov'è
la
tua
testa
da
accarezzare?
Dov'è
la
tua
mano?
Wo
ist
dein
Kopf
zum
Streicheln?
Wo
deine
Hand?
Ora
ci
mostrano
i
denti
e
i
coltelli,
ci
bruciano
gli
occhi
Jetzt
zeigen
sie
Zähne
und
Messer,
brennen
in
den
Augen
Non
ci
sono
tanghi
da
ballare
Keine
Tangos
mehr
zu
tanzen
Bisogna
fare
in
fretta
per
ricominciare
Man
muss
schnell
sein
um
neu
anzufangen
Per
tutte
le
stelle
del
mondo
e
per
un
pezzo
di
pane
Für
alle
Sterne
der
Welt
und
ein
Stück
Brot
Per
la
tua
donna
da
portare
in
campagna
a
ballare
Für
deine
Frau,
die
du
aufs
Land
zum
Tanzen
bringst
Per
un
treno
con
tanta
gente
che
parta
davvero
Für
einen
Zug
voller
Menschen
der
wirklich
abfährt
Per
un
tango
da
ballare
tutti
insieme
Für
einen
Tango,
den
alle
zusammen
tanzen
Ad
occhi
aperti
senza
mistero
Mit
offenen
Augen
ohne
Geheimnis
Morena
è
lontana
e
aspetta
Morena
ist
fern
und
wartet
Suona
il
suo
violino
ed
è
felice
Sie
spielt
ihre
Geige
glücklich
Nel
sole
è
ancora
più
bella
e
non
ha
fretta
In
der
Sonne
noch
schöner
und
ohne
Eile
E
sabato
è
domani,
e
sabato
è
domani
Und
Samstag
ist
morgen,
und
Samstag
ist
morgen
E
sabato
è
domani
Und
Samstag
ist
morgen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucio Dalla
1
La sera dei miracoli (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
2
Viaggi organizzati (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
3
Anna e Marco (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
4
L'ultima luna (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
5
Tutta la vita (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
6
Washington (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
7
Cara (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
8
Balla balla ballerino (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
9
Futura (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
10
L'anno che verrà (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
11
Stella di mare (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
12
4/3/1943 (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
13
Caruso (Bonus track)
14
Se io fossi un angelo (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
15
Tango (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
16
Chiedi chi erano i Beatles (Live at Village Gate, New York 23/03/1986)
Attention! Feel free to leave feedback.