Lyrics and translation Luck Mervil feat. Hélène Ségara - La cour des miracles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La cour des miracles
Двор чудес
Ici
on
est
tous
des
frères
Здесь
все
мы
братья,
Dans
la
joie
dans
la
misère
В
радости
и
в
нищете.
Vous
ne
trouverez
chez
nous
ni
le
ciel
ni
l′enfer
Вы
не
найдете
у
нас
ни
рая,
ни
ада,
Ni
le
ciel
ni
l'enfer
Ни
рая,
ни
ада.
Nous
sommes
comme
des
vers
Мы
подобны
червям,
Comme
des
vers
dans
le
ventre
pourri
de
la
terre
Червям
в
гнилом
чреве
земли.
Le
sang
et
le
vin
ont
la
même
couleur
Кровь
и
вино
одного
цвета
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Les
filles
de
joie
dansent
avec
les
voleurs
Девушки
лёгкого
поведения
танцуют
с
ворами
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Mendiants
et
brigands
dansent
la
même
danse
Нищие
и
разбойники
танцуют
один
и
тот
же
танец
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Puisque
nous
sommes
tous
des
gibiers
de
potence
Ведь
все
мы
— дичь
для
виселицы,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Nous
sommes
de
la
même
race
Мы
одной
крови,
La
race
des
gens
qui
passent
Крови
проходящих
мимо.
Vous
ne
trouverez
chez
nous
ni
religion
ni
nation
Вы
не
найдете
у
нас
ни
религии,
ни
нации,
Ni
religion
ni
nation
Ни
религии,
ни
нации.
Nos
oripeaux
pour
drapeaux
Наши
лохмотья
— наши
знамена,
La
couleur
de
ma
peau
contre
celle
de
ta
peau
Цвет
моей
кожи
против
цвета
твоей.
Truands
et
gitans
chantent
la
même
chanson
Мошенники
и
цыгане
поют
одну
и
ту
же
песню
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Puisque
nous
sommes
tous
évadés
de
prison
Ведь
все
мы
— беглецы
из
тюрьмы,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Voleurs
et
tueurs
boivent
au
même
calice
Воры
и
убийцы
пьют
из
одной
чаши
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Puisque
nous
sommes
tous
des
repris
de
justice
Ведь
все
мы
— преступники,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Poète
Gringoire
Поэт
Гренгуар,
Vous
serez
pendu
Тебя
повесят
Pour
avoir
comme
un
intrus
За
то,
что
ты,
как
незваный
гость,
Pénétré
le
Cénacle
Проник
в
святилище
De
la
cour
des
miracles
Двора
чудес,
Pénétré
le
Cénacle
Проник
в
святилище,
Pénétré
le
Cénacle
Проник
в
святилище
De
la
cour
des
miracles
Двора
чудес.
À
moins
qu′une
femme
Если
только
женщина
Ne
vous
prenne
pour
époux
Не
возьмет
тебя
в
мужья.
Je
le
proclame
Я
объявляю,
Les
poètes
en
France
Поэты
во
Франции
Sont
bons
pour
la
potence
Годятся
только
для
виселицы,
Les
poètes
en
France
Поэты
во
Франции,
Les
poètes
en
France
Поэты
во
Франции
Sont
bons
pour
la
potence
Годятся
только
для
виселицы.
Et
toi
la
belle
que
voilà
А
ты,
красавица,
Ma
belle
Esmeralda
Моя
прекрасная
Эсмеральда,
Veux-tu
prendre
pour
époux
Хочешь
ли
ты
взять
в
мужья
Ce
poète
de
quatre
sous
Этого
поэта,
что
не
стоит
и
гроша,
Ce
poète
de
quatre
sous
Этого
поэта,
что
не
стоит
и
гроша?
S'il
est
à
prendre
je
le
prends
Если
его
можно
взять,
я
его
беру.
Je
te
le
donne
pour
mari
mais
certes
pas
pour
amant
Я
отдаю
тебе
его
в
мужья,
но,
конечно,
не
в
любовники.
Le
sang
et
le
vin
ont
la
même
couleur
Кровь
и
вино
одного
цвета
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Les
filles
de
joie
dansent
avec
les
voleurs
Девушки
лёгкого
поведения
танцуют
с
ворами
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Mendiants
et
brigands
dansent
la
même
danse
Нищие
и
разбойники
танцуют
один
и
тот
же
танец
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Puisque
nous
sommes
tous
des
gibiers
de
potence
Ведь
все
мы
— дичь
для
виселицы,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Truands
et
Gitans
chantent
la
même
chanson
Мошенники
и
цыгане
поют
одну
и
ту
же
песню
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Puisque
nous
sommes
tous
évadés
de
prison
Ведь
все
мы
— беглецы
из
тюрьмы,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Voleurs
et
tueurs
boivent
au
même
calice
Воры
и
убийцы
пьют
из
одной
чаши
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Puisque
nous
sommes
tous
des
repris
de
justice
Ведь
все
мы
— преступники,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес,
À
la
cour
des
miracles
Во
дворе
чудес.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cocciante Riccardo Vincent, Plamondon Luc
Attention! Feel free to leave feedback.