Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek
pal
mein
hai
zindagi
In
einem
Augenblick
ist
das
Leben
Ek
pal
mein
nahi
In
einem
Augenblick
nicht
Behti
behti
jaati
hai
Es
fließt
und
fließt
dahin
Yeh
rukti
hi
nahin
Es
hält
einfach
nicht
an
Ek
pal
mein
hai
zindagi
In
einem
Augenblick
ist
das
Leben
Ek
pal
mein
nahin
In
einem
Augenblick
nicht
Behti
behti
jaati
hai
Es
fließt
und
fließt
dahin
Yeh
rukti
hi
nahin
Es
hält
einfach
nicht
an
Duniya
lagti
hai
mujhe
Die
Welt
erscheint
mir
Mausam
jaise
haseen
Wie
das
Wetter,
so
schön
Apne
pyar
ka
silsila
Die
Geschichte
unserer
Liebe
Chhoo
ke
rahoonga
kabhi
Werde
ich
eines
Tages
berühren
Teri
har
adaa
mein
ek
kahaani
hai
In
jeder
deiner
Gesten
liegt
eine
Geschichte
Thodi
unkahi
suni
sunaani
hai
Teils
ungesagt,
teils
gehört,
möchte
ich
sie
erzählen
Uljha
hai
yeh
dil
teri
hi
yaadon
mein
Verwirrt
ist
dieses
Herz
in
deinen
Erinnerungen
Khayaalon
mein
khoye
Verloren
in
Gedanken
Ye
khwab
mein
aur
baaton
mein
tum
hi
tum
rahe
In
Träumen
und
Gesprächen
warst
nur
du,
nur
du
Tanha
tanha
raat
din
kaise
hum
jiye
Einsam,
einsam,
Tag
und
Nacht,
wie
sollen
wir
leben?
Armaan
iss
dil
ke
na
jaane
hai
phir
bhi
kitne
Die
Wünsche
dieses
Herzens,
wer
weiß,
wie
viele
es
noch
sind
Mujhe
neend
nahin
aati
kisi
ki
chahat
mein
chahat
mein
Ich
finde
keinen
Schlaf
in
der
Sehnsucht
nach
dir,
in
der
Sehnsucht
Sagar
ban
jaaye
siyaee
toh
kam
hai
Wird
der
Ozean
zu
Tinte,
ist
es
zu
wenig
Adhoori
daastan
reh
jaye
yeh
hi
gum
hai
Dass
die
Geschichte
unvollendet
bleibt,
das
ist
der
Kummer
Maine
har
tarah
se
tumko
chaha
hai
Ich
habe
dich
auf
jede
Weise
geliebt
Nibhaya
hai
dilse
Und
es
von
Herzen
gelebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.