Lucrecia - Guantanamera (con Andy Garcia) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lucrecia - Guantanamera (con Andy Garcia)




Guantanamera (con Andy Garcia)
Guantanamera (with Andy Garcia)
Todo es hermoso y constante,
All is beautiful and constant,
Todo es música y razón,
All is music and reason,
Y todo, como el diamante,
And all, like the diamond,
Antes que luz es carbón.
Before it is light, is carbon.
Yo quiero, cuando me muera,
I want, when I die,
Sin patria, pero sin amo,
Without a country, but without a master,
Tener en mi tumba un ramo
To have on my grave a bouquet
De flores y una bandera.
Of flowers and a flag.
Guantanamera,
Guantanamera,
Guajira guantanamera.
Guajira guantanamera.
Guantanamera,
Guantanamera,
Guajira guantanamera.
Guajira guantanamera.
Yo soy un hombre sincero
I am a sincere man
De donde crece la palma,
From where the palm grows,
Yo soy un hombre sincero
I am a sincere man
De donde crece la palma,
From where the palm grows,
Y antes de morirme quiero
And before I die, I want to
Echar mis versos del alma.
Pour out my heartfelt verses.
Guantanamera,
Guantanamera,
Guajira guantanamera.
Guajira guantanamera.
Guantanamera,
Guantanamera,
Guajira guantanamera.
Guajira guantanamera.
Mi verso es de un verde claro
My verse is of a light green
Y de un carmín encendido.
And of a bright crimson.
Mi verso es de un verde claro
My verse is of a light green
Y de un carmín encendido.
And of a bright crimson.
Mi verso es un ciervo herido
My verse is a wounded deer
Que busca en el monte amparo.
That seeks shelter in the forest.
Guantanamera,
Guantanamera,
Guajira guantanamera.
Guajira guantanamera.
Guantanamera,
Guantanamera,
Guajira guantanamera.
Guajira guantanamera.
A mi padre,
To my father,
Cultivo una rosa blanca
I cultivate a white rose
En julio como en enero
In July as in January
Para el amigo sincero
For the sincere friend
Que me da su mano franca.
Who gives me his open hand.
Y para el cruel que me arranca
And for the cruel one who tears out
El corazon con que vivo,
The heart with which I live,
Cardo ni oruga cultivo
Neither thistle nor caterpillar do I cultivate
Cultivo una rosa blanca.
I cultivate a white rose.
Guantanamera,
Guantanamera,
Guajira guantanamera.
Guajira guantanamera.
Guantanamera,
Guantanamera,
Guajira guantanamera.
Guajira guantanamera.
Tiene el leopardo un abrigo
The leopard has an overcoat
En su monte seco y pardo,
In its dry and brown forest,
Tiene el leopardo un abrigo
The leopard has an overcoat
En su monte seco y pardo:
In its dry and brown forest:
Yo tengo más que el leopardo
I have more than the leopard
Porque tengo un buen amigo, ¡oye!
Because I have a good friend
Yo tengo más que el leopardo
I have more than the leopard
Porque tengo una buena amiga.
Because I have a good friend.
(Goza mi guajira guantanamera)
(Enjoy my guajira guantanamera)
Ay, con Andy García, caballero, gózalo
Oh, with Andy Garcia, gentleman, enjoy it
Cómo no!
Of course!
(Goza mi guajira guantanamera)
(Enjoy my guajira guantanamera)
Lucrecia, mi amiga
Lucrecia, my friend
Oye que mira, pero
Listen, look, but
(Goza mi guajira guantanamera)
(Enjoy my guajira guantanamera)
Ven, ven, ven, ven del monte aliento
Come, come, come, come from the forest
(Goza mi guajira guantanamera)
(Enjoy my guajira guantanamera)
(Goza mi guajira guantanamera)
(Enjoy my guajira guantanamera)
(Goza mi guajira guantanamera)
(Enjoy my guajira guantanamera)





Writer(s): Pete Seeger, Jose Marti, Julian Orbon, J. Fernandez Diaz


Attention! Feel free to leave feedback.