Lucía Gil - Siempre Estás Allí - translation of the lyrics into German

Siempre Estás Allí - Lucía Giltranslation in German




Siempre Estás Allí
Du bist immer da
Llegó el final,
Das Ende kam,
Cesó el clamor,
Der Lärm verstummte,
La magia se desvaneció.
Die Magie verschwand.
Tus ojos siguen fijos sobre mí.
Deine Augen sind immer noch auf mich gerichtet.
La fría luz de un pabellón sobre un mar de cristales rotos
Das kalte Licht eines Pavillons über einem Meer aus zerbrochenem Glas
Y un náufrago se ahora en un rincón.
Und ein Schiffbrüchiger ertrinkt in einer Ecke.
Y mi hogar vuelve a ser en cualquier lugar, cualquier hotel.
Und mein Zuhause ist wieder überall, jedes Hotel.
(En cualquier lugar, en cualquier lugar, y en cualquier hotel)
(Überall, überall, und in jedem Hotel)
Dejo atrás la ciudad,
Ich lasse die Stadt hinter mir,
Dime esta noche a donde irás...
Sag mir, wohin du heute Nacht gehst...
La actuación me hace vibrar
Der Auftritt lässt mich vibrieren
Y el escenario es un volcán
Und die Bühne ist ein Vulkan
Que brama con sonido atronador.
Der mit donnerndem Klang brüllt.
Bañada por sudor y luz,
Gebadet in Schweiß und Licht,
Te busco entre la multitud
Suche ich dich in der Menge
Porque yo que siempre estás allí.
Denn ich weiß, dass du immer da bist.
Y mi hogar vuelve a ser en cualquier lugar, cualquier hotel.
Und mein Zuhause ist wieder überall, jedes Hotel.
(En cualquier lugar, en cualquier lugar, y en cualquier hotel)
(Überall, überall, und in jedem Hotel)
Dejo atrás la ciudad,
Ich lasse die Stadt hinter mir,
Dime esta noche a donde irás.
Sag mir, wohin du heute Nacht gehst.
Descenderás al reino de la oscuridad.
Du wirst ins Reich der Dunkelheit hinabsteigen.
Sigue buscando una escalera al cielo.
Such weiter nach einer Treppe zum Himmel.
Dime si habrá alguien que te espere.
Sag mir, ob jemand auf dich warten wird.
O simplemente mientras te duermes,
Oder einfach während du einschläfst,
Los ojos de tus héroes te miran desde la pared.
Die Augen deiner Helden schauen dich von der Wand an.
Cesó el clamor,
Der Lärm verstummte,
No habrá final,
Es wird kein Ende geben,
La magia no se romperá.
Die Magie wird nicht zerbrechen.
Todo está bien si estás aquí.
Alles ist gut, wenn du hier bist.
Todo está bien si estás aquí.
Alles ist gut, wenn du hier bist.
Y mi hogar vuelve a ser en cualquier lugar, cualquier hotel.
Und mein Zuhause ist wieder überall, jedes Hotel.
Yeeaahh! (En cualquier lugar, el cualquier lugar, y en cualquier hotel)
Yeeaahh! (Überall, überall, und in jedem Hotel)
Dejo atrás la ciudad.
Ich lasse die Stadt hinter mir.
Dime esta noche a donde irás.
Sag mir, wohin du heute Nacht gehst.
Y mi hogar vuelve a ser en cualquier lugar, cualquier hotel.
Und mein Zuhause ist wieder überall, jedes Hotel.
Yeaah! (En cualquier lugar, en cualquier lugar, y en cualquier hotel)
Yeaah! (Überall, überall, und in jedem Hotel)
Dejo atrás la ciudad,
Ich lasse die Stadt hinter mir,
Dime esta noche a donde irás.
Sag mir, wohin du heute Nacht gehst.
A donde irás.
Wohin du gehst.





Writer(s): Alvaro Benito, Lucía Gil


Attention! Feel free to leave feedback.