Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suave
como
la
brisa
Sanft
wie
die
Brise
Con
solo
una
sonrisa
Mit
nur
einem
Lächeln
Has
abierto
las
puertas
de
mi
corazón.
Hast
du
die
Türen
meines
Herzens
geöffnet.
Por
solo
verte,
Nur
um
dich
zu
sehen,
Por
solo
conocerte,
Nur
um
dich
kennenzulernen,
Montaría
en
cada
tren
de
esta
estación.
Würde
ich
in
jeden
Zug
dieses
Bahnhofs
steigen.
Tengo
mil
versos
Ich
habe
tausend
Verse
Deseando
hacerse
vesos,
Die
danach
verlangen,
Küsse
zu
werden,
Y
deciden
ir
a
buscarte
a
tu
habitación,
Und
sie
beschließen,
dich
in
deinem
Zimmer
zu
suchen,
Llaman
despacio
Sie
klopfen
leise
No
se
hagan
mucho
daño
Verletzt
euch
nicht
zu
sehr
Si
de
pronto
decides
decirles
que
no.
Wenn
du
plötzlich
beschließt,
ihnen
Nein
zu
sagen.
Yo
quisiera
ser
el
aire
Ich
wünschte,
ich
wäre
die
Luft
Que
tu
mejilla
rozó.
Die
deine
Wange
streifte.
Yo
quisiera
ser
la
lluvia
Ich
wünschte,
ich
wäre
der
Regen
Que
regué
tu
corazón.
Der
dein
Herz
bewässerte.
Enredarme
entre
tus
sueños,
Mich
in
deinen
Träumen
zu
verfangen,
Ver
la
vida
de
color,
Das
Leben
in
Farbe
zu
sehen,
Y
que
ronden
los
recuerdos,
Und
dass
die
Erinnerungen
umherstreifen,
Que
se
nos
pare
el
reloj.
Dass
für
uns
die
Uhr
stehen
bleibt.
Buscando
tu
mirada
Suchend
nach
deinem
Blick
Entre
tantas
miradas,
Unter
so
vielen
Blicken,
Como
busco
una
nota
para
esta
canción,
Wie
ich
eine
Note
für
dieses
Lied
suche,
Al
fin
no
encuentro
nada,
Finde
ich
am
Ende
nichts,
Solo
vago
entre
la
gente
sin
dirección.
Ich
irre
nur
ziellos
durch
die
Leute.
Guardo
el
momento
Ich
bewahre
den
Moment
En
que
detuve
el
tiempo
In
dem
ich
die
Zeit
anhielt
Y
todos
esos
detalles
que
nadie
más
vio,
Und
all
jene
Details,
die
niemand
sonst
sah,
Y
en
el
silencio,
Und
in
der
Stille,
Intento
hacerme
un
hueco
Versuche
ich,
mir
einen
Platz
zu
schaffen
Imaginado
que
ahí
dentro
Mir
vorstellend,
dass
dort
drinnen
Aún
suena
tu
voz.
Noch
deine
Stimme
klingt.
Yo
quisiera
ser
el
aire
Ich
wünschte,
ich
wäre
die
Luft
Que
tu
mejilla
rozó.
Die
deine
Wange
streifte.
Yo
quisiera
ser
la
lluvia
Ich
wünschte,
ich
wäre
der
Regen
Que
regué
tu
corazón.
Der
dein
Herz
bewässerte.
Enredarme
entre
tus
sueños,
Mich
in
deinen
Träumen
zu
verfangen,
Ver
la
vida
de
color,
Das
Leben
in
Farbe
zu
sehen,
Y
que
ronden
los
recuerdos,
Und
dass
die
Erinnerungen
umherstreifen,
Que
se
nos
pare
el
reloj.
Dass
für
uns
die
Uhr
stehen
bleibt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucia Gil Santiago, Alvaro Ariza Tirado
Attention! Feel free to leave feedback.