Lyrics and translation Lucía Pérez - Adios rios, adios fontes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adios rios, adios fontes
Прощайте, реки, прощайте, родники
Adiós
rios,
adiós
fontes
Прощайте,
реки,
прощайте,
родники,
Adiós
regatos
pequenos,
Прощайте,
ручейки
малые,
Adios
vista
dos
meus
ollos
Прощайте,
взор
очей
моих,
Non
sei
cando,
non
sei
cando
nos
veremos
Не
знаю,
когда,
не
знаю,
когда
мы
увидимся.
Miña
terra,
miña
terra
Земля
моя,
земля
моя,
Terra
donde
meu
criei
Земля,
где
я
росла,
Hortiña
que
quero
tanto,
figueiriñas
que
prantei
Садик
мой
любимый,
смоковницы,
что
я
посадила,
Prados,
rios,
arbóredas
e
pinares
que
move
o
vento
Луга,
реки,
рощи
и
сосны,
что
колышет
ветер,
Paxariños
piadores
casiña
do
meu
contento
Птички
щебечущие,
домик
моего
счастья,
Muiños
dos
castañares,
noites
claras
de
luar
Мельницы
каштановых
рощ,
ясные
ночи
при
луне,
Campaniñas
timbradoiras
da
igrexiña
do
lugar,
Колокола
звонкие
церквушки
моей
родной,
Amoriñas
das
silveiras
que
eu
lle
daba
ao
meu
amor
Ежевику
с
лесных
опушек,
что
я
дарила
любимому,
Caminiños
entre
o
millo,
adiós,
para
sempre
adiós
Тропинки
средь
кукурузы,
прощайте,
навсегда
прощайте.
Adiós
groria!
Adiós
contento!
Прощай,
счастье!
Прощай,
радость!
Deixo
a
casa
onde
nacín
Покидаю
дом,
где
родилась,
Deixo
a
aldea
que
conozo
Покидаю
деревню
знакомую
Por
un
mundo
que
non
vin!
Ради
мира,
что
я
не
видала!
Deixo
amigos
por
estraños
Меняю
друзей
на
чужих,
Deixo
a
veiga
polo
mar
Меняю
луга
на
море,
Deixo,
en
fin,
canto
ben
quero
Оставляю,
словом,
всё,
что
люблю,
Quén
pudera
non
deixar!
Кто
бы
мог
не
оставлять!
Adiós,
adiós,
que
me
vou
Прощайте,
прощайте,
я
ухожу,
Herbiñas
do
camposanto
Травинки
кладбищенские,
Donde
meu
pay
se
enterróu
Где
отец
мой
похоронен,
Herbiñas
que
biquey
tanto
Травинки,
что
я
целовала,
Terriña
que
nos
crióu
Землица,
что
нас
взрастила.
Xa
se
oyen
lonxe,
moy
lonxe
Уже
слышны
вдали,
очень
вдали,
As
campanas
do
pomar
Колокола
сада
фруктового,
Para
min,
ay!
Coitadiño
Для
меня,
увы!
Бедняжки,
Nunca
máis
han
de
tocar
Больше
никогда
не
зазвучат.
Xa
se
oyen
lonxe,
máis
lonxe
Уже
слышны
вдали,
ещё
дальше,
Cada
balada
é
un
dolor
Каждая
песня
— боль,
Voume
soyo,
sin
arrimo
Ухожу
одна,
без
опоры,
Miña
terra,
adiós!
Adiós!
Земля
моя,
прощай!
Прощай!
¡Adiós
tamén,
queridiña!
Прощай
и
ты,
мой
дорогой!
¡Adiós
por
sempre
quizáis!
Прощай,
быть
может,
навсегда!
Dígoche
este
adiós
chorando
Говорю
тебе
это
прощание,
плача,
Dende
a
beiriña
do
mar
С
берега
моря.
Non
me
olvides,
queridiña
Не
забывай
меня,
дорогой,
Si
morro
de
soidás
Если
умру
от
тоски
Tantas
légoas
mar
adentro
За
столько
лиг
в
море
открытом,
Miña
casiña!
Meu
lar!
Домик
мой!
Мой
очаг!
Adiós,
ríos;
adiós
fontes
Прощайте,
реки;
прощайте,
родники,
Adiós,
regatos
pequenos
Прощайте,
ручейки
малые,
Adiós,
vista
dos
meus
ollos
Прощайте,
взор
очей
моих,
Non
sei
cando
nos
veremos
Не
знаю,
когда
мы
увидимся.
Non
sei
cando
nos
veremos
Не
знаю,
когда
мы
увидимся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rosalia De Castro, Amancio Prada Prada
Attention! Feel free to leave feedback.