Lyrics and translation LUDMILLA - Garota recalcada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garota recalcada
Завистливая девчонка
Para
com
essa
coisa,
garota
recalcada
Прекрати
это,
завистливая
девчонка,
Cachorra
da
rua
a
gente
pega
na
porrada
Сучку
с
улицы
мы
бьём
по
морде.
Para
com
essa
coisa,
garota
recalcada
Прекрати
это,
завистливая
девчонка,
Cachorra
da
rua
a
gente
pega
na
porrada
Сучку
с
улицы
мы
бьём
по
морде.
Não
tem
nada
pra
fazer,
tá
sentada
no
portão
Тебе
нечего
делать,
сидишь
у
ворот,
Fazendo
fofoquinha,
quer
arrumar
confusão
Сплетничаешь,
хочешь
устроить
скандал.
Quer
boné?
Quer
toquinha?
Хочешь
кепку?
Хочешь
шапку?
Vai
ficar
careca
por
causa
da
fofoquinha
Облысеешь
из-за
своих
сплетен.
Pra
você
eu
não
sei,
se
sou
atriz
ou
coisa
assim
Для
тебя
я
не
знаю,
актриса
я
или
что-то
в
этом
роде,
Sempre
que
para
pra
bater
um
papo
Всегда,
когда
останавливаюсь
поболтать,
Só
abre
a
boca
pra
falar
de
mim
Ты
открываешь
рот
только
чтобы
говорить
обо
мне.
Já
chamou
as
amiguinha,
vai
chegar
em
mim
de
bonde
Уже
позвала
подружек,
собираешься
напасть
толпой,
Entra
uma
na
outra,
disposição
vem
do
sangue
Лезете
друг
на
друга,
агрессия
в
крови.
Essa
aqui
eu
que
lancei
pra
tu
sentir
o
meu
poder
Это
я
придумала,
чтобы
ты
почувствовала
мою
силу,
Esse
é
o
papo,
é
a
Ludmilla,
esse
aqui
vai
pra
você
Вот
так
вот,
это
Ludmilla,
это
для
тебя.
Então
para!
Так
что
прекрати!
Para
com
essa
coisa,
garota
recalcada
Прекрати
это,
завистливая
девчонка,
Cachorra
da
rua
a
gente
pega
na
porrada
Сучку
с
улицы
мы
бьём
по
морде.
Para
com
essa
coisa,
garota
recalcada
Прекрати
это,
завистливая
девчонка,
Cachorra
da
rua
a
gente
pega
na
porrada
Сучку
с
улицы
мы
бьём
по
морде.
Não
tem
nada
pra
fazer,
tá
sentada
no
portão
Тебе
нечего
делать,
сидишь
у
ворот,
Fazendo
fofoquinha,
quer
arrumar
confusão
Сплетничаешь,
хочешь
устроить
скандал.
Quer
boné?
Quer
toquinha?
Хочешь
кепку?
Хочешь
шапку?
Vai
ficar
careca
por
causa
da
fofoquinha
Облысеешь
из-за
своих
сплетен.
Pra
você
eu
não
sei,
se
sou
atriz
ou
coisa
assim
Для
тебя
я
не
знаю,
актриса
я
или
что-то
в
этом
роде,
Sempre
que
para
pra
bater
um
papo
Всегда,
когда
останавливаюсь
поболтать,
Só
abre
a
boca
pra
falar
de
mim
Ты
открываешь
рот
только
чтобы
говорить
обо
мне.
Já
chamou
as
amiguinha,
vai
chegar
em
mim
de
bonde
Уже
позвала
подружек,
собираешься
напасть
толпой,
Entra
uma
na
outra,
disposição
vem
do
sangue
Лезете
друг
на
друга,
агрессия
в
крови.
Essa
aqui
eu
que
lancei
pra
tu
sentir
o
meu
poder
Это
я
придумала,
чтобы
ты
почувствовала
мою
силу,
Esse
é
o
papo,
é
a
Ludmilla,
essa
aqui
vai
pra
você
Вот
так
вот,
это
Ludmilla,
это
для
тебя.
Então
para!
Так
что
прекрати!
Para
com
essa
coisa,
garota
recalcada
Прекрати
это,
завистливая
девчонка,
Cachorra
da
rua
a
gente
pega
na
porrada
Сучку
с
улицы
мы
бьём
по
морде.
Para
com
essa
coisa,
garota
recalcada
Прекрати
это,
завистливая
девчонка,
Cachorra
da
rua
a
gente
pega
na
porrada
Сучку
с
улицы
мы
бьём
по
морде.
Para
com
essa
coisa,
garota
recalcada
Прекрати
это,
завистливая
девчонка,
Cachorra
da
rua
a
gente
pega
na
porrada
Сучку
с
улицы
мы
бьём
по
морде.
Para
com
essa
coisa,
garota
recalcada
Прекрати
это,
завистливая
девчонка,
Cachorra
da
rua
a
gente
pega
na
porrada
Сучку
с
улицы
мы
бьём
по
морде.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ludmila Oliveira Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.