Lyrics and translation Ludmilla - Mande Um Sinal / Sinais - Ao vivo
Sonhei
contigo,
oh-oh-oh
Мечтал
с
тобою,
oh-oh-oh
Agora
eu
sei
Теперь
я
знаю,
Era
você
e
eu
não
enxerguei
Именно
вы,
а
я
не
enxerguei
Como
num
velho
ditado
eu
falhei
Как
в
старой
поговорке,
я
не
Só
dei
valor
quando
eu
te
perdi,
vacilei
Только
dei
значение,
когда
я
тебя
потерял,
vacilei
Vem
me
perdoar,
estou
perdido
Поставляется
простить
меня,
я
потерян
Oh-oh-oh,
meu
coração
Ой-ой-ой,
мое
сердце,
Quer
se
vingar
de
tudo
o
que
passou
Хочет
отомстить
за
все,
что
прошло
Quer
maltratar,
me
fazer
sofredor
Хотите
жестокое
обращение,
мне
сделать
страдалец
Não
deixa
eu
pensar
em
mais
nada
a
não
ser
nesse
amor
Не
позволяет
мне
думать
о
чем-нибудь,
чтобы
не
быть
в
любви
Mande
um
sinal
Отправьте
сигнал
Dá
um
alô,
dá
uma
chance
pro
amor,
pois
eu
não
tô
legal
Дает
алло,
это
дает
шанс
про
любовь,
потому
что
я
я
не
прохладно
Mande
um
sinal
Отправьте
сигнал
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Если
ты-повышение
будет
смертельный
удар
Mande
um
sinal
Отправьте
сигнал
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
sem
você,
tá
um
caos
Я
должен
сказать,
что
моя
жизнь
остановилась
без
тебя,
не
переживайте
хаос
Mande
um
sinal
Отправьте
сигнал
Dá
um
alô,
dá
uma
chance
pro
amor,
pois
eu
não
tô
legal
Дает
алло,
это
дает
шанс
про
любовь,
потому
что
я
я
не
прохладно
Mande
um
sinal
Отправьте
сигнал
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Если
ты-повышение
будет
смертельный
удар
Mande
um
sinal
Отправьте
сигнал
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
sem
você,
tá
um
caos
Я
должен
сказать,
что
моя
жизнь
остановилась
без
тебя,
не
переживайте
хаос
Mande
um
sinal
Отправьте
сигнал
Dá
um
alô,
dá
uma
chance
pro
amor,
pois
eu
não
tô
legal
Дает
алло,
это
дает
шанс
про
любовь,
потому
что
я
я
не
прохладно
Mande
um
sinal
Отправьте
сигнал
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Если
ты-повышение
будет
смертельный
удар
Mande
um
sinal
Отправьте
сигнал
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
sem
você,
tá
um
caos
Я
должен
сказать,
что
моя
жизнь
остановилась
без
тебя,
не
переживайте
хаос
Só
pedrada
Только
кого
из
руки
камнем
Se
é
pra
viver
um
grande
amor
Если
будет
жить
любовь
Sei
que
é
preciso
cultivar
Знаю,
что
нужно
развивать
Hoje
aprendi
com
o
que
passou
Сегодня
я
узнал,
что
прошло
Que
cada
detalhe
vai
somar
Что
каждая
деталь
будет
сложить
Fui
desatento,
meu
amor
Я
был
невнимательным,
моя
любовь
Quem
ama
tem
que
reparar
Тот,
кто
любит
есть
для
ремонта
Ver
em
você
o
que
mudou
Увидеть,
что
вы
что
изменилось
E
se
é
preciso
eu
mudar
И
если
нужно,
я
могу
изменить
Ouvir
seu
silêncio
de
mulher
Слушать
его
молчание
женщины
Ver
os
sinais
que
você
dá
Видеть
знаки,
которые
вам
дает
Discretamente
bate
o
pé
Тихо
бьет
карте
Mexe
os
cabelos
sem
parar
Портит
волосы
без
остановки
Pintou
as
unhas
de
café
Покрасил
ногти
кафе
Vive
olhando
pro
nada
Живет
глядя
pro
ничего
Perdão,
amor,
se
levei
tempo
demais
Прощение,
любовь,
если
мне
потребовалось
слишком
много
времени
Deixei
uma
porção
de
coisas
pra
trás
Я
часть
чего
назад
Errei
em
só
olhar
pra
mim
Ошибочно
только
жди
Meu
bem,
nunca
te
vi
assim
Мой
хороший,
никогда
не
видел
тебя
таким
образом
Nem
só
de
amor
se
vive
uma
relação
Не
только
любовь
живет
в
отношения
Cada
detalhe
que
perdi
foi
um
grão
Каждая
деталь,
что
потерял
зерно
E
quantos
grãos
deixei
cair
И
сколько
зерна
упал
Será
que
já
chegou
ao
fim?
Будет,
что
уже
подошел
к
концу?
Pior
de
tudo
é
perceber
Хуже
всего-это
понять,
Que
você
vinha
dando
sinais
То,
что
вы
были
давать
сигналы
E
eu
não
vi
(e
eu
não
vi)
И
я
не
видел
(я
не
видел)
Perdão,
amor,
se
levei
tempo
demais
(perdão
amor)
Прощение,
любовь,
если
мне
потребовалось
слишком
много
времени
(прощение,
любовь)
Deixei
uma
porção
de
coisas
pra
trás
(se
eu
errei)
Я
оставил
часть
вещей,
ведь
назад
(если
я
ошибся)
Errei
em
só
olhar
pra
mim
(se
eu
errei)
Надо
только
посмотреть
на
меня
(если
я
ошибся)
Meu
bem,
nunca
te
vi
assim
Мой
хороший,
никогда
не
видел
тебя
таким
образом
Nem
só
de
amor
se
vive
uma
relação
Не
только
любовь
живет
в
отношения
Cada
detalhe
que
perdi
foi
um
grão
Каждая
деталь,
что
потерял
зерно
E
quantos
grãos
deixei
cair
И
сколько
зерна
упал
Será
que
já
chegou
ao
fim?
Будет,
что
уже
подошел
к
концу?
Pior
de
tudo
é
perceber
Хуже
всего-это
понять,
Que
você
vinha
dando
sinais
То,
что
вы
были
давать
сигналы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Renato, Bruno Cardoso, Felipe Silva, Sergio Jr., Thiago Silva
Attention! Feel free to leave feedback.