Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutiny Below
Meuterei Unten
Here
I
am,
at
home
again,
this
rainy
avenue
Hier
bin
ich,
wieder
zu
Hause,
auf
dieser
regnerischen
Allee
Put
me
in
my
proper
place,
I'm
not
the
one
for
you
Bring
mich
an
meinen
richtigen
Platz,
ich
bin
nicht
der
Richtige
für
dich
But
you're
here
now,
can
you
come
in?
Aber
du
bist
jetzt
hier,
kannst
du
reinkommen?
It's
freezing...
Es
ist
eiskalt...
I'd
found
a
way
to
blur
your
face
and
smear
the
words
you
said
Ich
hatte
einen
Weg
gefunden,
dein
Gesicht
zu
verwischen
und
deine
Worte
zu
verschmieren
You
made
me
feel
alive
again,
I
wish
we'd
never
met
Du
hast
mich
wieder
lebendig
fühlen
lassen,
ich
wünschte,
wir
hätten
uns
nie
getroffen
But
you're
here
now,
can
you
come
in?
Aber
du
bist
jetzt
hier,
kannst
du
reinkommen?
I'm
freezing...
Ich
friere...
I
finally
let
go
and
learned
to
live
without
you
Ich
ließ
dich
endlich
los
und
lernte,
ohne
dich
zu
leben
After
all
those
weeks
alone,
but
now
you're
back
for
more
Nach
all
diesen
Wochen
allein,
aber
jetzt
bist
du
wieder
da
I'm
trying
to
fight
it
off
but
there's
a
mutiny
below
Ich
versuche,
mich
zu
wehren,
aber
da
ist
eine
Meuterei
unten
There
were
nights
when
I
was
sure
your
love
was
all
I
had
(so
bad)
Es
gab
Nächte,
in
denen
ich
sicher
war,
deine
Liebe
sei
alles,
was
ich
hatte
(so
schlimm)
Pining
at
the
door
you
left
through,
God
it
hurt
so
bad
Ich
wartete
an
der
Tür,
durch
die
du
gegangen
bist,
Gott,
es
tat
so
weh
But
you're
here
now,
you're
making
eyes
Aber
du
bist
jetzt
hier,
du
machst
Augen
I'm
breaking...
Ich
breche
zusammen...
I
finally
let
go
and
learned
to
live
without
you
Ich
ließ
dich
endlich
los
und
lernte,
ohne
dich
zu
leben
After
all
those
weeks
alone,
but
now
you're
back
for
more
Nach
all
diesen
Wochen
allein,
aber
jetzt
bist
du
wieder
da
I'm
trying
to
fight
it
off
but
there's
a
mutiny
below
Ich
versuche,
mich
zu
wehren,
aber
da
ist
eine
Meuterei
unten
I
finally
let
go
Ich
ließ
dich
endlich
los
But
there's
a
mutiny
below
Aber
da
ist
eine
Meuterei
unten
"Just
one
more
night..."
you
ask
so
tenderly
- a
softer
side
"Nur
noch
eine
Nacht..."
fragst
du
so
zärtlich
- eine
sanfte
Seite,
I'd
longed
so
long
to
see
die
ich
so
lange
zu
sehen
mir
gewünscht
hatte
You
slip
inside,
we'll
work
it
out
Du
schlüpfst
herein,
wir
werden
es
klären
I
finally
let
go
and
learned
to
live
without
you
Ich
ließ
dich
endlich
los
und
lernte,
ohne
dich
zu
leben
After
all
those
weeks
alone,
but
now
you're
back
for
more
Nach
all
diesen
Wochen
allein,
aber
jetzt
bist
du
wieder
da
I'm
trying
to
fight
it
off
but
there's
a
mutiny
below
Ich
versuche,
mich
zu
wehren,
aber
da
ist
eine
Meuterei
unten
I
finally
let
go
(I
can't
live
without
you)
Ich
ließ
dich
endlich
los
(Ich
kann
nicht
ohne
dich
leben)
I'm
tryin'
to
fight
it
off
but
there's
a
mutiny
Ich
versuche,
mich
zu
wehren,
aber
da
ist
eine
Meuterei
From
everything
left
but
my
soul
Von
allem,
was
übrig
ist,
außer
meiner
Seele
I
can't
hang
on
- let
me
go
Ich
kann
nicht
mehr
- lass
mich
los
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Volpe, Matthew Palermo, Timothy Ferrell, Marshall Fanciullo, Timothy Convy
Attention! Feel free to leave feedback.