Quand la vie t'égorce si vite, ce crime terrible te rend si triste
Wenn das Leben dich so schnell erwürgt, dieses schreckliche Verbrechen macht dich so traurig
A quoi bon vivre quand on est pas libre de vivre ce qu'on a envie
Was nützt es zu leben, wenn man nicht frei ist zu leben, was man will
C'est dans les livres que je m'imagine ivre ce reve idilique
In Büchern stelle ich mir betrunken diesen idyllischen Traum vor
J'leur dis qu'il n'dise que des conneries en tacchini mais jles taquine c'est l'etat qui nous nique
Ich sage ihnen, dass sie nur Scheiße reden in Tacchini, aber ich necke sie, es ist der Staat, der uns fickt
Ils établissent des mécaniques pour nous voir mec canner mais c'quarnacié incarne les sien cadenasser comme san go kai a sangoku c sans doute ca, c'calmera jamais ptetre pour des flouz ils s'entrent bouffe oui dans ma tess y en a 100 des sans grosses couilles
Sie schaffen Mechanismen, um uns Typen krepieren zu sehen, aber dieser Hai verkörpert die Seinen, eingesperrt wie San Go Kai bei Son Goku, das ist es zweifellos, das wird sich nie beruhigen, vielleicht fressen sie sich für Kohle gegenseitig auf, ja, in meinem Block gibt es 100 davon ohne dicke Eier
mes sens sont sans dessus de sou et je gratte dessus pour sur
Meine Sinne sind völlig durcheinander und ich schreibe sicher darüber
C'est pour mes rats qu'j'ose casser les cases sociales
Für meine Ratten wage ich es, die sozialen Schubladen zu sprengen
Ces ksos insociable incarcéré sans cage
Diese unsozialen Assis, eingekerkert ohne Käfig
C'est qu'un soucis
Das ist nur ein Problem
De Kassoviz je casdedi les caves dla tess
Von Kassovitz widme ich den Kellern des Blocks
Dla casse au fric c'est casi dis y a qu'un fil qui t'ecarte dla merde
Vom Bruch zum Geld, es ist quasi gesagt, nur ein Faden trennt dich von der Scheiße
Moi un cassier judiciaire? Nan frere
Ich, ein Strafregister? Nein, Bruder
Jsuis pas dans le meme panier que vous
Ich gehöre nicht zur selben Sorte wie ihr
J'esquive les prejuges fieres
Stolz weiche ich den Vorurteilen aus
J'm'active pour etre au dessus de tout
Ich strenge mich an, um über allem zu stehen
Mon but n'est pas de devenir un samblabe sans blague ecoute le son en parle
Mein Ziel ist nicht, ein Ebenbild zu werden, kein Witz, hör den Sound, er spricht davon
Des coup d'pressions aux cons des ondes, qu'écoules les fonds, c'est qu'on est bon, jles etouffes d'ton sans coeur
Druck auf die Arschlöcher im Äther, die die Gelder verschieben, das zeigt, dass wir gut sind, ich ersticke sie mit meinem herzlosen Ton
Sans sansure l'encre coule comme le sang de ces suceur
Ohne Zensur fließt die Tinte wie das Blut dieser Sauger
Jles vois tous qui s'entasse sans ame
Ich sehe sie alle, wie sie sich seelenlos zusammenpferchen
Tout ca n'est vraiment pas sanssasse
All das ist wirklich nicht sinnvoll
Derrieres ces rempart je fais les 100 pas
Hinter diesen Mauern gehe ich auf und ab
sans arme
ohne Waffe
Dans c'rap je finirai sensai en etant senpai
In diesem Rap werde ich als Sensei enden, als Senpai