Lyrics and translation Ludovick Bourgeois - Bonsoir solitude - Acoustique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonsoir solitude - Acoustique
Спокойной ночи, одиночество - Акустика
Tu
ne
m'as
jamais
dit
"je
t'aime"
Ты
никогда
не
говорила
мне
"Я
люблю
тебя"
Pourtant,
je
sais
que
tu
m'attends
Но
я
знаю,
что
ты
ждешь
меня
Quand
je
débarque
avec
ma
peine
Когда
я
прихожу
со
своей
болью
Tu
m'ouvres
les
bras
comme
avant
Ты
открываешь
мне
объятия,
как
прежде
Entre
nous,
y
a
pas
de
mystère
Между
нами
нет
секретов
On
se
connaît
depuis
longtemps
Мы
знакомы
уже
давно
Chaque
fois
que
je
reviens
de
guerre
Каждый
раз,
когда
я
возвращаюсь
с
войны
Tu
me
rassures,
tu
me
comprends
Ты
успокаиваешь
меня,
ты
понимаешь
меня
Et
tu
réchauffes,
et
tu
guéris
И
ты
согреваешь,
и
ты
исцеляешь
Mon
cœur
laissé
à
l'abandon
Мое
брошенное
сердце
Es-tu
la
femme
de
ma
vie
Ты
ли
женщина
моей
жизни
Ma
liberté
ou
ma
prison?
Моя
свобода
или
моя
тюрьма?
Bonsoir
Solitude
Спокойной
ночи,
Одиночество
Je
retourne
chez
toi
quand
vient
la
nuit
Я
возвращаюсь
к
тебе,
когда
приходит
ночь
Tu
me
prends
dans
tes
bras
tel
que
je
suis
Ты
принимаешь
меня
в
свои
объятия
таким,
какой
я
есть
Bonsoir
Solitude
Спокойной
ночи,
Одиночество
Quand
je
tombe
du
nid
de
mes
amours
Когда
я
падаю
из
гнезда
моей
любви
C'est
dans
ton
lit
que
j'atterris
toujours
Это
в
твоей
постели
я
всегда
приземляюсь
Je
ne
t'ai
jamais
dit
"je
t'aime"
Я
никогда
не
говорил
тебе
"Я
люблю
тебя"
Parce
que
je
me
méfie
de
toi
Потому
что
я
не
доверяю
тебе
Je
sais
que
tous
les
chemins
mènent
Я
знаю,
что
все
дороги
ведут
À
mourir
d'amour
sous
ton
toit
К
смерти
от
любви
под
твоей
крышей
Mais
avant
que
la
nuit
s'achève
Но
прежде
чем
ночь
закончится
Tu
sais
que
je
repartirai
Ты
знаешь,
что
я
уйду
Es-tu
la
femme
de
mes
rêves
Ты
ли
женщина
моей
мечты
Ou
l'éternelle
fiancée?
Или
вечная
невеста?
Et
tu
réchauffes,
et
tu
guéris
И
ты
согреваешь,
и
ты
исцеляешь
Mon
cœur
laissé
à
l'abandon
Мое
брошенное
сердце
Es-tu
la
femme
de
ma
vie
Ты
ли
женщина
моей
жизни
Ma
liberté
ou
ma
prison?
Моя
свобода
или
моя
тюрьма?
Bonsoir
Solitude
Спокойной
ночи,
Одиночество
Je
retourne
chez
toi
quand
vient
la
nuit
Я
возвращаюсь
к
тебе,
когда
приходит
ночь
Tu
me
prends
dans
tes
bras
tel
que
je
suis
Ты
принимаешь
меня
в
свои
объятия
таким,
какой
я
есть
Bonsoir
Solitude
Спокойной
ночи,
Одиночество
Quand
je
tombe
du
nid
de
mes
amours
Когда
я
падаю
из
гнезда
моей
любви
C'est
dans
ton
lit
que
j'atterris
toujours
Это
в
твоей
постели
я
всегда
приземляюсь
Et
tu
réchauffes
et
tu
guéris
И
ты
согреваешь
и
ты
исцеляешь
Mon
cœur
laissé
à
l'abandon
Мое
брошенное
сердце
Es-tu
la
femme
de
ma
vie
Ты
ли
женщина
моей
жизни
Ma
liberté
ou
ma
prison?
Моя
свобода
или
моя
тюрьма?
Et
tu
réchauffes
et
tu
guéris
И
ты
согреваешь
и
ты
исцеляешь
Mon
cœur
laissé
à
l'abandon
Мое
брошенное
сердце
Es-tu
la
femme
de
ma
vie
Ты
ли
женщина
моей
жизни
Ma
liberté
ou
ma
prison?
Моя
свобода
или
моя
тюрьма?
Bonsoir
Solitude
Спокойной
ночи,
Одиночество
Je
retourne
chez
toi
quand
vient
la
nuit
Я
возвращаюсь
к
тебе,
когда
приходит
ночь
Tu
me
prends
dans
tes
bras
tel
que
je
suis
Ты
принимаешь
меня
в
свои
объятия
таким,
какой
я
есть
Bonsoir
Solitude
Спокойной
ночи,
Одиночество
Quand
je
tombe
du
nid
de
mes
amours
Когда
я
падаю
из
гнезда
моей
любви
C'est
dans
ton
lit
que
j'atterris
toujours
Это
в
твоей
постели
я
всегда
приземляюсь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frédéric St-gelais, Nelson Minville, Ludovick Bourgeois
Attention! Feel free to leave feedback.