Lyrics and translation Ludovick Bourgeois - Que sera ma vie - Acoustique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que sera ma vie - Acoustique
Какой будет моя жизнь - Акустика
Y
a
le
cadran
qui
sonne
Звенит
будильник,
Collé
contre
personne
encore
А
я
опять
один
в
постели,
Trop
de
nuits
sans
toi
Слишком
много
ночей
без
тебя.
Les
heures
qui
pèsent
une
tonne
Часы
тянутся
невыносимо
долго.
Est-ce
que
tu
me
pardonneras?
Простишь
ли
ты
меня?
Est-ce
que
tu
m'reprendras?
Примешь
ли
ты
меня
обратно?
À
mon
réveil
Когда
я
просыпаюсь,
Plus
rien
n'est
pareil
Всё
уже
не
так,
как
прежде.
(Ah
ah
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah
ah)
(А-а-а-а-а-а,
а-а-а-а-а-а)
Y
a
plus
d'soleil
Солнца
больше
нет.
Ôte-moi
la
nuit
Избавь
меня
от
этой
ночи,
Ôte-moi
la
douleur
Избавь
меня
от
боли,
Ouvre-moi
les
bras,
ah-ah
ah-ah
ah
Открой
мне
свои
объятия,
а-а-а-а-а.
Que
sera
ma
vie
Какой
будет
моя
жизнь
Sans
âme
et
sans
couleur
Без
души
и
без
красок,
Si
tu
n'es
plus
là,
ah-ah
ah-ah
ah
Если
тебя
больше
нет
рядом,
а-а-а-а-а.
(Ah
ah
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah
ah)
(А-а-а-а-а-а,
а-а-а-а-а-а)
Y
a
ta
voix
qui
résonne
Твой
голос
звучит
в
моей
голове,
Des
échos
de
nous
qui
reviennent
Эхо
наших
воспоминаний,
Des
souvenirs
qui
traînent
(ah
ah
ah
ah)
Воспоминания,
которые
не
дают
покоя
(а-а-а-а).
C'est
le
dernier
des
Hommes
Это
последний
из
мужчин,
Le
plus
con
de
l'espèce
humaine
Самый
глупый
представитель
человечества,
Qui
te
dit
"je
t'aime"
(ah
ah
ah
ah)
Говорит
тебе:
"Я
люблю
тебя"
(а-а-а-а).
Mon
cœur
a
mal
Моему
сердцу
больно,
Et
tout
m'est
égal
И
мне
всё
равно.
(Ah
ah
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah
ah)
(А-а-а-а-а-а,
а-а-а-а-а-а)
Sans
ton
étoile
Без
твоей
звезды,
Ôte-moi
la
nuit
Избавь
меня
от
этой
ночи,
Ôte-moi
la
douleur
Избавь
меня
от
боли,
Ouvre-moi
les
bras,
ah-ah
ah-ah
ah
Открой
мне
свои
объятия,
а-а-а-а-а.
Que
sera
ma
vie
Какой
будет
моя
жизнь
Sans
âme
et
sans
couleur
Без
души
и
без
красок,
Si
tu
n'es
plus
là,
ah-ah
ah-ah
ah
Если
тебя
больше
нет
рядом,
а-а-а-а-а.
Que
sera
ma
vie
Какой
будет
моя
жизнь
Sans
âme
et
sans
couleur
Без
души
и
без
красок,
Si
tu
n'es
plus
là?
Если
тебя
больше
нет?
Que
sera
ma
vie
Какой
будет
моя
жизнь
Ôte-moi
la
nuit
Избавь
меня
от
этой
ночи,
Que
sera
ma
vie
Какой
будет
моя
жизнь
Ôte-moi
la
nuit
Избавь
меня
от
этой
ночи,
Ôte-moi
la
douleur
Избавь
меня
от
боли,
Ouvre-moi
les
bras,
ah-ah
ah-ah
ah
Открой
мне
свои
объятия,
а-а-а-а-а.
Que
sera
ma
vie
Какой
будет
моя
жизнь
Sans
âme
et
sans
couleur
Без
души
и
без
красок,
Si
tu
n'es
plus
là,
ah-ah
ah-ah
ah
Если
тебя
больше
нет
рядом,
а-а-а-а-а.
Que
sera
ma
vie
Какой
будет
моя
жизнь
Si
tu
n'es
plus
là?
Если
тебя
больше
нет?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frédéric St-gelais, Nelson Minville, Ludovick Bourgeois
Attention! Feel free to leave feedback.