Ludwig van Beethoven, Gundula Janowitz, Hilde Rössel Majdan, Waldemar Kmentt, Walter Berry, Wiener Singverein, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral": 4b. Allegro molto assai - "O Freunde, nicht diese Töne!" - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ludwig van Beethoven, Gundula Janowitz, Hilde Rössel Majdan, Waldemar Kmentt, Walter Berry, Wiener Singverein, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral": 4b. Allegro molto assai - "O Freunde, nicht diese Töne!"




O Freunde, nicht diese Töne
О друзья, не эти звуки
Sondern lasst uns angenehmere anstimmen
Но давайте настроимся более приятно
Und freudenvollere
И более радостным
Freude (Freude)
Радость (радость)
Freude (Freude)
Радость (радость)
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная искра богов
Tochter aus Elysium
Дочь из Elysium
Wir betreten feuertrunken
Мы входим в огонь пьяными
Himmlische, dein Heiligtum
Небесная, святилище твое
Deine Zauber binden wieder
Твои заклинания снова связывают
Was die Mode streng geteilt
Что строго разделяло моду
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где обитает твое нежное крыло
Deine Zauber binden wieder
Твои заклинания снова связывают
Was die Mode streng geteilt
Что строго разделяло моду
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где обитает твое нежное крыло
Wem der große Wurf gelungen
Кому удался большой бросок
Eines Freundes Freund zu sein
Быть другом друга
Wer ein holdes Weib errungen
Тот, кто завоевал Холд-жену
Mische seinen Jubel ein
Смешай его ликование
Ja, wer auch nur eine Seele
Да у кого хоть одна душа
Sein nennt auf dem Erdenrund
Его призывы на круге земли
Und wer's nie gekonnt, der stehle
А кто никогда не умел, тот ворует
Weinend sich aus diesem Bund
Плача из этого завета
Ja, wer auch nur eine Seele
Да у кого хоть одна душа
Sein nennt auf dem Erdenrund
Его призывы на круге земли
Und wer's nie gekonnt, der stehle
А кто никогда не умел, тот ворует
Weinend sich aus diesem Bund
Плача из этого завета
Freude trinken alle Wesen
Радость пьют все существа
An den Brüsten der Natur
На груди природы
Alle Guten, alle Bösen
Все хорошие, все злые
Folgen ihrer Rosenspur
Следуйте по ее розовому следу
Küsse gab sie uns und Reben
Поцелуи она дарила нам и лозам
Einen Freund, geprüft im Tod
Друга, испытанного смертью
Wollust ward dem Wurm gegeben
Сладострастие было дано червю
Und der Cherub steht vor Gott
И херувим стоит перед Богом
Küsse gab sie uns und Reben
Поцелуи она дарила нам и лозам
Einen Freund, geprüft im Tod
Друга, испытанного смертью
Wollust ward dem Wurm gegeben
Сладострастие было дано червю
Und der Cherub steht vor Gott
И херувим стоит перед Богом
Und der Cherub steht vor Gott
И херувим стоит перед Богом
Steht vor Gott, vor Gott, vor Gott
Стоит перед Богом, перед Богом, перед Богом
Froh, froh, wie seine Sonnen, seine Sonnen fliegen
Рад, рад, как летят его солнца, его солнца,
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Рад, как летят его солнца
Durch des Himmels prächt'gen Plan
Сквозь небо проглядывает план
Laufet, Brüder, eure Bahn
Бегите, братья, своим путем
Laufet, Brüder, eure Bahn
Бегите, братья, своим путем
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Радостно, как герой к победе
Wie ein Held zum Siegen
Как герой для победы
Laufet, Brüder, eure Bahn (laufet, Brüder, eure Bahn)
Laufet, братия, вашим Bahn (laufet, братья, eure Bahn)
Freudig, wie ein Held zum Siegen (wie ein Held zum Siegen)
Радостно, как герой к победе (как герой к победе)
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная искра богов
Tochter aus Elysium
Дочь из Elysium
Wir betreten feuertrunken
Мы входим в огонь пьяными
Himmlische, dein Heiligtum
Небесная, святилище твое
Deine Zauber binden wieder
Твои заклинания снова связывают
Was die Mode streng geteilt
Что строго разделяло моду
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где обитает твое нежное крыло
Deine Zauber binden wieder
Твои заклинания снова связывают
Was die Mode streng geteilt
Что строго разделяло моду
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где обитает твое нежное крыло
Seid umschlungen, Millionen
Seid umschlungen, millionen
Diesen Kuss der ganzen Welt
Этот поцелуй всего мира
Seid umschlungen, Millionen
Seid umschlungen, millionen
Diesen Kuss der ganzen Welt
Этот поцелуй всего мира
Brüder, über'm Sternenzelt
Братья, über'm Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen
Должен ли жить дорогой отец
Brüder, über'm Sternenzelt
Братья, über'm Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen
Должен ли жить дорогой отец
Ihr stürzt nieder, Millionen
Вы падаете ниц, миллионы
Ahnest du den Schöpfer, Welt
Ты подозреваешь Творца, мир
Such ihn über'm Sternenzelt
Ищи его über'm Sternenzelt
Über Sternen muss er wohnen
Над звездами он должен жить
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная искра богов
Tochter aus Elysium
Дочь из Elysium
Diesen Kuss der ganzen Welt
Этот поцелуй всего мира
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная искра богов
Tochter aus Elysium
Дочь из Elysium
Diesen Kuss der ganzen Welt
Этот поцелуй всего мира
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная искра богов
Tochter aus Elysium
Дочь из Elysium
Diesen Kuss der ganzen Welt
Этот поцелуй всего мира
Seid umschlungen, Millionen
Seid umschlungen, millionen
Diesen Kuss der ganzen Welt
Этот поцелуй всего мира
Diesen Kuss der ganzen Welt
Этот поцелуй всего мира
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная искра богов
Tochter aus Elysium
Дочь из Elysium
Diesen Kuss der ganzen Welt
Этот поцелуй всего мира
Seid umschlungen, seid umschlungen Millionen
Seid umschlungen, seid umschlungen млн.
Tochter aus Elysium (Tochter aus Elysium)
Дочь из Elysium (дочь из Elysium)
Diesen Kuss der ganzen Welt (der ganzen Welt)
Этот поцелуй всего мира (всего мира)
Diesen Kuss der ganzen Welt (der ganzen Welt)
Этот поцелуй всего мира (всего мира)
Ihr stürzt nieder, Millionen
Вы падаете ниц, миллионы
Ahnest du den Schöpfer, Welt
Ты подозреваешь Творца, мир
Such ihn über'm Sternenzelt
Ищи его über'm Sternenzelt
Such ihn über'm Sternenzelt
Ищи его über'm Sternenzelt
Brüder, Brüder über'm Sternenzelt
Братья, братья über'm Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen
Должен ли жить дорогой отец
Freude, Tochter aus Elysium (Freude, Tochter aus Elysium)
Радость, Дочь из Элизиума (радость, дочь из Элизиума)
Freude, Tochter aus Elysium (Freude, Tochter aus Elysium)
Радость, Дочь из Элизиума (радость, дочь из Элизиума)
Deine Zauber, deine Zauber binden wieder (deine Zauber, deine Zauber binden wieder)
Твои заклинания, твои заклинания снова связываются (твои заклинания, твои заклинания снова связываются)
Deine Zauber, deine Zauber binden wieder (deine Zauber, deine Zauber binden wieder)
Твои заклинания, твои заклинания снова связываются (твои заклинания, твои заклинания снова связываются)
Was die Mode streng geteilt
Что строго разделяло моду
Alle Menschen, alle Menschen, alle Menschen werden Bruder
Все люди, все люди, все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где обитает твое нежное крыло
Deine Zauber, deine Zauber binden wieder
Твои заклинания, твои заклинания снова связывают
Was die Mode streng geteilt
Что строго разделяло моду
Alle Menschen, alle Menschen, alle Menschen
Все люди, все люди, все люди
Alle Menschen, alle Menschen, alle Menschen werden Bruder
Все люди, все люди, все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt (sanfter Flügel weilt)
Где находится твое нежное крыло (нежное крыло)
Seid umschlungen, Millionen
Seid umschlungen, millionen
Diesen Kuss der ganzen Welt (der ganzen Welt)
Этот поцелуй всего мира (всего мира)
Brüder, über'm Sternenzelt
Братья, über'm Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen (muss ein lieber Vater wohnen)
Должен ли жить дорогой отец (должен ли жить дорогой отец)
Seid umschlungen, seid umschlungen
Seid umschlungen, seid umschlungen
Diesen Kuss der ganzen Welt (der ganzen Welt)
Этот поцелуй всего мира (всего мира)
Diesen Kuss der ganzen Welt (der ganzen Welt)
Diesen Kuss der ganzen Welt (der ganzen Welt)
Freude, Freude schöner Götterfunken (schöner Götterfunken)
Фрейд, Фрейд шонер Геттерфункен
Tochter aus Elysium
Tochter aus Elysium
Freude, schöner Götterfunken (schöner Götterfunken)
Фрейд, шонер Геттерфункен





Writer(s): Ludwig Van Beethoven

Ludwig van Beethoven, Gundula Janowitz, Hilde Rössel Majdan, Waldemar Kmentt, Walter Berry, Wiener Singverein, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - Beethoven: The Nine Symphonies
Album
Beethoven: The Nine Symphonies
date of release
01-01-1989

1 Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral": 4b. Allegro molto assai - "O Freunde, nicht diese Töne!"
2 Symphony No.1 In C, Op.21: 1. Adagio molto - Allegro con brio
3 Symphony No.6 In F, Op.68 -"Pastoral": 2. Szene am Bach: (Andante molto mosso)
4 Symphony No.6 In F, Op.68 -"Pastoral": 3. Lustiges Zusammensein der Landleute (Allegro)
5 Symphony No.6 In F, Op.68 -"Pastoral": 4. Gewitter, Sturm (Allegro)
6 Symphony No.6 In F, Op.68 -"Pastoral": 5. Hirtengesang. Frohe und dankbare Gefühle nach dem Sturm: Allegretto
7 Symphony No.7 In A, Op.92: 1. Poco sostenuto - Vivace
8 Symphony No.7 In A, Op.92: 2. Allegretto
9 Symphony No.7 In A, Op.92: 3. Presto - Assai meno presto
10 Symphony No.6 In F, Op.68 -"Pastoral": 1. Erwachen heiterer Empfindungen bei der Ankunft auf dem Lande: Allegro ma non troppo
11 Symphony No.7 In A, Op.92: 4. Allegro con brio
12 Symphony No.8 In F, Op.93: 2. Allegretto scherzando
13 Symphony No.8 In F, Op.93: 3. Tempo di menuetto
14 Symphony No.8 In F, Op.93: 4. Allegro vivace
15 Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral": 1. Allegro ma non troppo, un poco maestoso
16 Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral": 2. Molto vivace
17 Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral": 3. Adagio molto e cantabile
18 Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral": 4a. Presto
19 Symphony No.8 In F, Op.93: 1. Allegro vivace e con brio
20 Symphony No.5 In C Minor, Op.67: 4. Allegro
21 Symphony No.5 In C Minor, Op.67: 2. Andante con moto
22 Symphony No.1 In C, Op.21: 2. Andante cantabile con moto
23 Symphony No.1 In C, Op.21: 3. Menuetto (Allegro molto e vivace)
24 Symphony No.1 In C, Op.21: 4. Finale (Adagio - Allegro molto e vivace)
25 Symphony No.3 In E Flat, Op.55 -"Eroica": 1. Allegro con brio
26 Symphony No.3 In E Flat, Op.55 -"Eroica": 2. Marcia funebre (Adagio assai)
27 Symphony No.3 In E Flat, Op.55 -"Eroica": 3. Scherzo (Allegro vivace)
28 Symphony No.3 In E Flat, Op.55 -"Eroica": 4. Finale (Allegro molto)
29 Symphony No.5 In C Minor, Op.67: 3. Allegro
30 Symphony No.2 In D, Op.36: 1. Adagio molto - Allegro con brio
31 Symphony No.2 In D, Op.36: 3. Scherzo (Allegro)
32 Symphony No.2 In D, Op.36: 4. Allegro molto
33 Symphony No.4 In B Flat, Op.60: 1. Adagio - Allegro vivace
34 Symphony No.4 In B Flat, Op.60: 2. Adagio
35 Symphony No.4 In B Flat, Op.60: 3. Allegro vivace
36 Symphony No.4 In B Flat, Op.60: 4. Allegro ma non troppo
37 Symphony No.5 In C Minor, Op.67: 1. Allegro con brio
38 Symphony No.2 In D, Op.36: 2. Larghetto


Attention! Feel free to leave feedback.