Ludwig van Beethoven, Janet Perry, Agnes Baltsa, Vinson Cole, José van Dam, Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan, Wiener Singverein & Helmut Froschauer - Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" - - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ludwig van Beethoven, Janet Perry, Agnes Baltsa, Vinson Cole, José van Dam, Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan, Wiener Singverein & Helmut Froschauer - Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" -




O Freunde, nicht diese Töne
О друзья, не эти звуки
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen
Давайте же настроимся на более приятный лад
Und freudenvollere
И более радостный
Freude (Freude)
Радость (восторг)
Freude (Freude)
Радость (восторг)
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная
Tochter aus Elysium
дочь искры богов из Элизиума
Wir betreten feuertrunken
Мы входим пьяные от огня
Himmlische, dein Heiligtum
Небесный, твое святилище
Deine Zauber binden wieder
Твои чары снова связывают
Was die Mode streng geteilt
То, что мода строго разделяет
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Там, где пребывает твое нежное крыло
Deine Zauber binden wieder
Твои чары снова связывают
Was die Mode streng geteilt
То, что мода строго разделяет
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Там, где пребывает твое нежное крыло
Wem der große Wurf gelungen
Кому удался большой бросок
Eines Freundes Freund zu sein
Быть другом друга, быть другом
Wer ein holdes Weib errungen
Кто завоевал богатую жену
Mische seinen Jubel ein
Вмешайся в его ликование,
Ja, wer auch nur eine Seele
Да, у кого есть хоть одна душа,
Sein nennt auf dem Erdenrund
Его зовут на кругосветном плавании
Und wer's nie gekonnt, der stehle
И кто никогда не мог
Weinend sich aus diesem Bund
этого сделать, тот, плача, крадет себя из этого завета.
Ja, wer auch nur eine Seele
Да, у кого есть хоть одна душа,
Sein nennt auf dem Erdenrund
Его зовут на кругосветном плавании
Und wer's nie gekonnt, der stehle
И кто никогда не мог
Weinend sich aus diesem Bund
этого сделать, тот, плача, крадет себя из этого завета.
Freude trinken alle Wesen
Радость, пьющая все существа,
An den Brüsten der Natur
На груди природы
Alle Guten, alle Bösen
Все хорошее, все плохое
Folgen ihrer Rosenspur
следует по твоему розовому следу.
Küsse gab sie uns und Reben
Она целовала нас и Ревен,
Einen Freund, geprüft im Tod
друга, испытанного в смерти,
Wollust ward dem Wurm gegeben
сладострастие было отдано червю.
Und der Cherub steht vor Gott
И херувим стоит перед Богом
Küsse gab sie uns und Reben
Она целовала нас и Ревен,
Einen Freund, geprüft im Tod
друга, испытанного в смерти,
Wollust ward dem Wurm gegeben
сладострастие было отдано червю.
Und der Cherub steht vor Gott
И херувим стоит перед Богом
Und der Cherub steht vor Gott (steht vor Gott)
И херувим стоит перед Богом (стоит перед Богом)
Vor Gott, vor Gott
Перед Богом, перед Богом
Froh, froh wie seine Sonnen, seine Sonnen fliegen
Радостный, радостный, как его солнца, его солнца летают.
Froh wie seine Sonnen fliegen
Счастлив, когда его солнца летят
Durch des Himmels prächt'gen Plan
План, составленный небом, великолепен
Laufet, Brüder, eure Bahn
Бегите, братья, своей дорогой
Laufet, Brüder, eure Bahn
Бегите, братья, своей дорогой
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Радостный, как герой, готовый к победе
Wie ein Held zum Siegen
Как герой, чтобы победить
Laufet, Brüder, eure Bahn
Бегите, братья, своей дорогой
Laufet, Brüder, eure Bahn
Бегите, братья, своей дорогой
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Радостный, как герой, готовый к победе
Wie ein Held zum Siegen
Как герой, чтобы победить
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Радостный, как герой, готовый к победе
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная
Tochter aus Elysium
дочь искры богов из Элизиума
Wir betreten feuertrunken
Мы входим пьяные от огня
Himmlische, dein Heiligtum
Небесный, твое святилище
Deine Zauber binden wieder
Твои чары снова связывают
Was die Mode streng geteilt
То, что мода строго разделяет
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Там, где пребывает твое нежное крыло
Deine Zauber binden wieder
Твои чары снова связывают
Was die Mode streng geteilt
То, что мода строго разделяет
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt
Там, где пребывает твое нежное крыло
Seid umschlungen, Millionen
Будьте окружены, миллионы
Diesen Kuß der ganzen Welt
Этот поцелуй всего мира
Seid umschlungen, Millionen
Будьте окружены, миллионы
Diesen Kuß der ganzen Welt
Этот поцелуй всего мира
Brüder, über'm Sternenzelt
Братья, над звездным шатром
Muß ein lieber Vater wohnen
Должен ли дорогой отец жить
Brüder, über'm Sternenzelt
Братья, над звездным шатром
Muß ein lieber Vater wohnen
Должен ли жить дорогой отец
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Вы падаете ниц, миллионы?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Ты подозреваешь Создателя, мир?
Such ihn über'm Sternenzelt
Найди его над звездным шатром
Über Sternen muß er wohnen
Он должен обитать над звездами
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Вы падаете ниц, миллионы?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Ты подозреваешь Создателя, мир?
Such ihn über'm Sternenzelt
Найди его над звездным шатром
Such ihn über'm Sternenzelt
Найди его над звездным шатром






Attention! Feel free to leave feedback.