Ludwig van Beethoven feat. Leonard Bernstein - Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": Recitativo "O Freunde, nicht diese Töne!" - Allegro assai - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ludwig van Beethoven feat. Leonard Bernstein - Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": Recitativo "O Freunde, nicht diese Töne!" - Allegro assai




Freude, schöner Götterfunken,
Радость, прекрасная искра богов,
Tochter aus Elysium,
Дочь из Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Мы входим в огненные,
Himmlische, dein Heiligtum!
Небесная, твое святилище!
Deine Zauber binden wieder
Ваши заклинания снова связывают
Was die Mode streng geteilt;
Что мода строго разделяла;
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Где твое нежное крыло.
Wem der große Wurf gelungen
Кому удался великий бросок
Eines Freundes Freund zu sein;
Быть другом друга;
Wer ein holdes Weib errungen
Кто одержана одна милая женщина
Mische seinen Jubel ein!
Смешайте его ликование!
Ja, wer auch nur eine Seele
Да у кого хоть одна душа
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Его зовут на земной круг!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
И кто никогда не умел, тот крадет
Weinend sich aus diesem Bund!
Плачь себе от этого завета!
Freude trinken alle Wesen
Радость пьют все существа
An den Brüsten der Natur;
На груди природы;
Alle Guten, alle Bösen
Все хорошие, все злые
Folgen ihrer Rosenspur.
Следовать по ее розовому следу.
Küsse gab sie uns und Reben,
Поцелуи она дала нам и лозы,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Друга, испытанного в смерти;
Wollust ward dem Wurm gegeben
Сладострастие было дано червю
Und der Cherub steht vor Gott.
И Херувим стоит перед Богом.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Рад, как летят его солнца
Durch des Himmels prächt'gen Plan
По небу пышет план
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Laufet, братья, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum siegen.
Радостный, как герой к победе.
Seid umschlungen, Millionen!
Seid umschlungen, millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Этот поцелуй всего мира!
Brüder, über'm Sternenzelt
Братья, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Должен жить дорогой отец.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Вы падаете ниц, миллионы?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Ты подозреваешь Творца, мир?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Ищу его über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.
Над звездами он должен жить.





Writer(s): Friedrich Von Schiller


Attention! Feel free to leave feedback.