Lyrics and translation Luedji Luna - Iodo + Now Frágil
Iodo + Now Frágil
Йод + Теперь Хрупкий
Me
arde
o
sal
Жжёт
меня
соль,
Me
arde
o
sal
Жжёт
меня
соль,
Me
espalha
o
sal
Рассыпает
меня
соль,
Me
espelha
o
mar
Отражает
меня
море.
Me
acolhe
o
mar
Принимает
меня
море,
Me
abraça
o
mar
Обнимает
меня
море,
Me
afaga
o
mar
Ласкает
меня
море,
Me
afoga
o
mar
Душит
меня
море.
Me
afunda
o
mar
Топит
меня
море.
Me
a
funda
dor
Топит
меня
боль,
Funda
turva
escura
dura
Глубина
мутная,
темная,
жесткая,
Funda
dura
tumba
escura
Глубина
жесткая,
могила
темная,
Corta
o
vento
cala
chuva
Режет
ветер,
затихает
дождь,
O
horizonte
é
todo
sal
Горизонт
– вся
соль.
É
todo
mágoa
Весь
в
печали,
É
todo
roubo
Весь
в
грабеже,
Não
há
cura,
morto
tomba
Нет
лекарства,
мертвый
падает,
Dom
esconde
Господин
прячет
A
pele
escura
Кожу
темную.
Egungun
bom
Эгунгун,
хороший,
A
turba
alva
От
толпы
белой,
E
os
porões
do
alto
mergulhar
И
с
высока
в
трюмы
нырнуть.
E
naufrágio
И
кораблекрушение,
E
naufrágil,
frágil,
frágil
И
кораблекрушение,
хрупкий,
хрупкий.
O
mágico
da
diáspora
Магия
диаспоры
–
Desembrar
terra-chão
Разомкнуть
землю-почву.
Mas
se
eu
já
fui
trovão
Но
если
я
была
громом,
Que
nada
desfez
Который
ничего
не
разрушил,
Eu
sei
ser
trovão
Я
знаю,
как
быть
громом,
Que
nada
desfaz
Который
ничего
не
разрушает,
Nem
a
solidão
Ни
одиночества,
Nem
a
capataz
Ни
надсмотрщика,
Nem
estupro
corretivo
contra
sapatão
Ни
исправительного
изнасилования
против
лесбиянки.
Os
complexo
de
contenção
Комплексы
сдерживания,
Hospício
é
a
mesma
coisa
que
presídio
Психбольница
– то
же,
что
и
тюрьма,
Que
é
a
mesma
coisa
que
escola
Что
то
же,
что
и
школа,
Que
é
a
mesma
coisa
que
prisão
Что
то
же,
что
и
тюрьма,
Que
a
mesma
coisa
de
hospício
Что
то
же,
что
и
психбольница,
Que
é
a
mesma
coisa
que
as
políticas
Что
то
же,
что
и
политика
Uterinas
de
extermínio
Маточная
истребления
Dum
povo
que
não
é
reconhecido
como
civilização
Народа,
который
не
признают
цивилизацией.
Mas
eu
sei
ser
trovão
Но
я
знаю,
как
быть
громом,
E
se
eu
sei
ser
trovão
И
если
я
знаю,
как
быть
громом,
Que
nada
desfez
Который
ничего
не
разрушил,
Eu
vou
ser
trovão
Я
буду
громом,
Que
nada
desfaz
Который
ничего
не
разрушает,
Nem
a
solidão
Ни
одиночества,
Nem
o
capataz
Ни
надсмотрщика,
Nem
estupro
corretivo
contra
sapatão
Ни
исправительного
изнасилования
против
лесбиянки.
A
loucura
da
solidão
capataz
queimarem
Безумие
одиночества,
надсмотрщика
сжечь!
A
herança
de
minhas
ancestrais
Наследие
моих
предков.
Pelo
camburão
В
автозаке.
111
tiros
contra
5 corpos
111
выстрелов
в
5 тел,
111
corpos
mortos
na
prisão
111
трупов
в
тюрьме.
Eu
sei
ser
trovão
Я
знаю,
как
быть
громом,
Que
nada
desfaz
Который
ничего
не
разрушает,
Eu
já
fui
trovão
Я
была
громом,
E
se
eu
já
fui
trovão
eu
sei
ser
trovão!
И
если
я
была
громом,
я
знаю,
как
быть
громом!
Eu
sei
ser
trovão
que
nada
desfaz
Я
знаю,
как
быть
громом,
который
ничего
не
разрушает.
Epahey
oyá!
Епахе́й
ойа́!
Eu
sei
ser
trovão
Я
знаю,
как
быть
громом,
E
nada
me
desfaz
И
ничто
меня
не
разрушит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tatiana Nascimento Dos Santos
Attention! Feel free to leave feedback.