Lyrics and translation Luis Aguilar - El Siete Mares
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
marino
vivo
errante,
cruzo
por
los
siete
mares
Я
странствующий
моряк,
борозжу
Семи
Морей
Y
como
soy
navegante
vivo
entre
las
tempestades;
И
будучи
моряком,
я
живу
среди
бурь;
Desafiando
los
peligros
que
me
dan
los
siete
mares.
Бросая
вызов
опасностям,
которые
таят
в
себе
Семь
Морей.
Cuando
el
mar
está
tranquilo
y
hay
estrellas
en
el
cielo,
Когда
море
спокойно
и
на
небе
сияют
звезды,
Entre
penas
y
suspiros
le
hablo
a
la
mujer
que
quiero
С
печалью
и
вздохами
я
говорю
о
женщине,
которую
люблю
Y
sólo
el
mar
me
contesta:
ya
no
llores
marinero.
И
только
море
мне
отвечает:
не
плачь,
моряк.
Me
dicen
el
siete
mares
porque
ando
de
puerto
en
puerto;
Меня
зовут
Семь
Морей,
потому
что
я
странствую
из
порта
в
порт;
Llevando
conmigo
mismo
un
amor
ya
casi
muerto.
Неся
с
собой
любовь,
которая
почти
умерла.
(Yo
ya
quisiera
quedarme,
juntito
a
mi
gran
cariño)
(Я
бы
хотел
остаться
рядом
со
своей
великой
любовью)
Pero
ésa
no
fue
mi
vida,
navegar
es
mi
destino.
Но
это
не
моя
судьба,
плавать
в
море
- моя
цель
Estrellita
marinera,
compañera
de
nosotros,
Маленькая
звезда-моряк,
наша
спутница,
Qué
noticia
tienes
′hora;
de
ésa
que
me
trae
tan
loco;
Какие
новости
у
тебя
сейчас
о
той,
которая
сводит
меня
с
ума;
Si
es
que
todavía
me
quiere;
dímelo
poquito
a
poco.
Если
она
меня
всё
еще
любит,
скажи
мне
потихоньку.
Olas
altas,
olas
grandes,
que
me
arrastran
y
me
alejan;
Высокие
и
большие
волны,
которые
уносят
и
отдаляют
меня;
Cuando
anclemos
en
Tampico
quédense
un
ratito
quietas;
Когда
мы
бросим
якорь
в
Тампико,
оставайтесь
немного
неподвижными;
Tan
siquiera
cuatro
noches
si
es
que
entienden
mis
tristezas.
Хотя
бы
четыре
ночи,
если
вы
понимаете
мою
печаль.
Me
dicen
el
siete
mares
porque
ando
de
puerto
en
puerto;
Меня
зовут
Семь
Морей,
потому
что
я
странствую
из
порта
в
порт;
Llevando
conmigo
mismo
un
amor
ya
casi
muerto.
Неся
с
собой
любовь,
которая
почти
умерла.
(Yo
ya
quisiera
quedarme,
juntito
a
mi
gran
cariño)
(Я
бы
хотел
остаться
рядом
со
своей
великой
любовью)
Pero
esa
no
fue
mi
vida,
navegar...
Но
это
не
моя
судьба,
плавать
по
морю...
¡Es
mi
destino!
Это
моя
судьба!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): josé alfredo jiménez
Attention! Feel free to leave feedback.