Luis Aguilar - El Siete Mares - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luis Aguilar - El Siete Mares




El Siete Mares
Семь Морей
Soy marino vivo errante, cruzo por los siete mares
Я странствующий моряк, борозжу Семи Морей
Y como soy navegante vivo entre las tempestades;
И будучи моряком, я живу среди бурь;
Desafiando los peligros que me dan los siete mares.
Бросая вызов опасностям, которые таят в себе Семь Морей.
Cuando el mar está tranquilo y hay estrellas en el cielo,
Когда море спокойно и на небе сияют звезды,
Entre penas y suspiros le hablo a la mujer que quiero
С печалью и вздохами я говорю о женщине, которую люблю
Y sólo el mar me contesta: ya no llores marinero.
И только море мне отвечает: не плачь, моряк.
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto;
Меня зовут Семь Морей, потому что я странствую из порта в порт;
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto.
Неся с собой любовь, которая почти умерла.
(Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño)
бы хотел остаться рядом со своей великой любовью)
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino.
Но это не моя судьба, плавать в море - моя цель
Estrellita marinera, compañera de nosotros,
Маленькая звезда-моряк, наша спутница,
Qué noticia tienes ′hora; de ésa que me trae tan loco;
Какие новости у тебя сейчас о той, которая сводит меня с ума;
Si es que todavía me quiere; dímelo poquito a poco.
Если она меня всё еще любит, скажи мне потихоньку.
Olas altas, olas grandes, que me arrastran y me alejan;
Высокие и большие волны, которые уносят и отдаляют меня;
Cuando anclemos en Tampico quédense un ratito quietas;
Когда мы бросим якорь в Тампико, оставайтесь немного неподвижными;
Tan siquiera cuatro noches si es que entienden mis tristezas.
Хотя бы четыре ночи, если вы понимаете мою печаль.
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto;
Меня зовут Семь Морей, потому что я странствую из порта в порт;
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto.
Неся с собой любовь, которая почти умерла.
(Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño)
бы хотел остаться рядом со своей великой любовью)
Pero esa no fue mi vida, navegar...
Но это не моя судьба, плавать по морю...
¡Es mi destino!
Это моя судьба!





Writer(s): josé alfredo jiménez


Attention! Feel free to leave feedback.