Lyrics and translation Luis Alberto Martinez - Calabozo de mis penas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calabozo de mis penas
Темница моих печалей
Por
fin
lo
andabamos
buscando
de
ese
preso,
Наконец-то
мы
тебя
нашли,
беглец,
No
me
lleven
por
favor,
Не
уводите
меня,
прошу,
A
llegado
hoy
dia
lunes
y
usted
tenia
que
caer.
Сегодня
понедельник,
и
ты
должен
был
попасться.
El
lunes
por
la
mañana
me
tomaron
prisionero.
В
понедельник
утром
меня
взяли
под
стражу.
Me
llevaron
a
la
carcel
al
calabozo
primero.
Отвели
в
тюрьму,
в
первую
камеру.
Sali
al
patio
de
la
carcel
mire
al
cielo
y
di
un
suspiro.
Вышел
я
в
тюремный
двор,
посмотрел
на
небо
и
вздохнул.
Donde
esta
mi
libertad
que
tan
joven
he
perdido.
Где
моя
свобода,
которую
я
так
рано
потерял.
Calabozo
de
mis
penas
sepultura
de
hombre
vivos
Темница
моих
печалей,
могила
живых
людей,
Donde
se
muestran
ingratos
los
amigos
mas
queridos.
Где
самые
дорогие
друзья
оказываются
неблагодарными.
El
domingo
en
la
mañana
triste
me
desayunaba
В
воскресенье
утром
я
грустно
завтракал,
Con
un
millon
de
suspiros
que
el
calabozo
temblaba.
С
миллионом
вздохов,
что
камера
дрожала.
Que
triste
es
vivir
la
vida
tras
la
reja
pobre
mi
madre
Как
грустно
жить
за
решеткой,
бедная
моя
мать,
Querida
pobre
mis
hijitos
mi
esposa
adorada
que
hara
sin
mi.
Бедные
мои
детки,
моя
обожаемая
жена,
что
она
будет
делать
без
меня.
Me
acerque
a
la
dura
reja
para
ver
algun
amigo
Я
подошел
к
жесткой
решетке,
чтобы
увидеть
друга,
Solo
vi
a
mi
pobre
madre
que
muy
afligida
estaba.
Видел
только
мою
бедную
мать,
которая
была
очень
огорчена.
Ella
dueña
de
mis
penas
pobrecita
madre
mia
Она,
хранительница
моих
печалей,
бедняжка
моя
мать,
Llora
y
llora
desconsolable
por
mi
suerte
noche
y
dia.
Плачет
и
плачет
безутешно
из-за
моей
участи
день
и
ночь.
Ya
mi
hicieron
el
jurado
con
todo
el
fuerte
Мне
уже
вынесли
приговор
со
всей
строгостью,
Rigor
cumplire
larga
condena
tras
la
reja
del
dolor.
Я
буду
отбывать
долгий
срок
за
решеткой
боли.
Oye
mujer
de
mi
vida
no
me
vengas
a
llorar
ya
que
no
me
quitas
mis
Слушай,
женщина
моей
жизни,
не
приходи
ко
мне
плакать,
ведь
ты
не
избавишь
меня
от
моих
Penas
no
me
las
vengas
a
dar
ya
que
no
Печалей,
не
приходи
ко
мне
их
дарить,
ведь
ты
не
Me
quitas
mis
penas
no
me
las
vengas
a
dar.
Избавишь
меня
от
моих
печалей,
не
приходи
ко
мне
их
дарить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hilda Murillo
Attention! Feel free to leave feedback.